[<10>] ====== Толкования на Иер. 10:6 ====== ===== Прав. Иоанн Кронштадтский ===== **Нет подобного Тебе, Господи! Ты велик, и имя Твое велико могуществом** С каким чувством истины, с какою самоуверенностию пророк говорит о величии Живого Бога! Так никогда не может говорить никакой чтитель ложных богов. **//Дневник. Том I. 1856.//** ===== Блж. Иероним Стридонский ===== Ст. 6–10 **Нет подобного Тебе, Господи! Ты велик, и имя Твое велико могуществом. Кто не убоится Тебя, Царь народов? ибо Тебе единому принадлежит это; потому что между всеми мудрецами народов и во всех царствах их нет подобного Тебе. Все до одного они бессмысленны и глупы; пустое учение - это дерево. Разбитое в листы серебро привезено из Фарсиса, золото - из Уфаза, дело художника и рук плавильщика; одежда на них - гиацинт и пурпур: все это - дело людей искусных. А Господь Бог есть истина; Он есть Бог живый и Царь вечный. От гнева Его дрожит земля, и народы не могут выдержать негодования Его** //Нет подобного Тебе, Господи: велик Ты, и велико имя Твое в крепости. Кто не убоится Тебя, царь народов? Ибо Твоя есть красота, между всеми мудрецами народов, и во всех царствах их нет подобного Тебе. И мудрецы окажутся одинаково глупыми, учение суеты их — дерево. Серебро в листах// (или //произведенное//) //привозится из Фарсиса, и золото из Офаза, дело художника и дело плавильщика. Гиацинт и пурпур одежда их: дело художников// (или //мудрецов//) //все это. А Господь Бог истинен есть: Он Бог живый и Царь вечный. От гнева Его подвигнется земля и не выдержат народы угрозы Его//. Этого у LXX нет, но у многих прибавлено из издания Феодотиона, и в смысле буквальном представляясь ясным, представляет большую трудность в смысле переносном. Ни один из тех богов, кои измышляются искусством еретическим, не подобен Богу Истинному. Все убоятся Его, ибо Он Царь народов. Ибо //начало премудрости страх Господень// [[old:pr:09:10|(Притч. 9:10)]], и от него мы преуспеваем до любви истинной.// Твоя//, говорит, //красота//. В истине красота, во лжи мерзость; хотя по мудрости мира, которая разорится, еретики сами себе представляются мудрыми, однако во всех царствах, в которых они терзают Церковь, //нет подобного Тебе//, как говорит слово Божие: //погублю премудрость премудрых и разум разумных отвергу// [[new:1kor:01:19|(1 Кор. 1:19)]]. Они вместе и мудры и глупы; учение их, как по качеству его разумности ничтожно и подобно дереву, так по прикрасам слова похоже на серебро. //Привозится из Фарсиса//. Фарсис есть или область Индии, как говорит Иосиф, или Фарсисом называется всякое море. Учение еретиков имеет подобие неба, но оно только прикрыто или выражено красивыми словами, и если оно захочет обольстить, то не будет в состоянии. //И золото из Офаза//. Золото у Евреев имеет семь названий, из коих одно есть Офаз, что мы можем перевести словом obryzum — //позолота через огонь//, в том смысле, что оно блистает на поверхности идолов, которые внутри — дерево, и сделаны из ничтожного материала. Они покрываются гиацинтом и пурпуром, чтобы своею наружностью прельщать глаза, усвояя себе цвет неба и царство небесное; но в сущности все это дела тех мудрецов, которые считаются мудрыми в мире, а у Бога суть глупцы.// Господь же Бог наш есть Бог истинный//; следовательно все то ложно. //Он есть Бог живый//: следовательно то, измышляемое, смертно. И Он есть //Царь вечный//. Тени еретиков на время имеют силу, но с течением времени исчезают. //От гнева Его подвигнется земля//, — те, кои имеют земные дела и измышляют земных идолов, //И не выдержат народы//, — не народ Господень, но множество народов языческих, которые не могут выдержать гнева Божия. **//Шесть книг толкований на пророка Иеремию.//** ===== Лопухин А.П. ===== **Нет подобного Тебе, Господи! Ты велик, и имя Твое велико могуществом** См. Толкование на [[old:ier:10:01#lopuxin_ap|Иер. 10:1]] [<10>]