[<10>] ====== Толкования на Иер. 10:19 ====== ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **Горе мне в моем сокрушении; мучительна рана моя, но я говорю сам в себе: "подлинно, это моя скорбь, и я буду нести ее** //Горе мне в сокрушении моем, наихудшая рана моя.// LXX: г//оре в сокрушении твоем, наихудшая рана твоя.// По еврейскому говорит сам Иерусалим, что он жестоко угнетен и терпит рану неизлечимую; а по LXX пророк говорит Иерусалиму и оплакивает его в его сокрушении и бедствии. //Но я сказал: подлинно это рана моя и я буду нести ее// (или //постигла меня//). Говорит сам Иерусалим: все, что я терплю, терплю по своей вине; понимаю рану мою, постигшую меня, или буду терпеть гнев Господа, ибо я согрешил Ему. **//Шесть книг толкований на пророка Иеремию.//** =====Лопухин А.П.===== **Горе мне в моем сокрушении; мучительна рана моя, но я говорю сам в себе: "подлинно, это моя скорбь, и я буду нести ее** //Моя скорбь// — т. е. она заслужена мною. Пророк говорит от лица лучшей части иудейского народа. **//Толковая Библия.//** См. также Толкование на [[old:ier:10:17#lopuxin_ap|Иер. 10:17]] [<10>]