[<10>] ====== Толкования на Иер. 10:20 ====== ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **шатер мой опустошен, и все веревки мои порваны; дети мои ушли от меня, и нет их: некому уже раскинуть шатра моего и развесить ковров моих** //Шатер мой опустошен, все веревки мои порваны// (или //все палатки мои разорваны//), //дети мои ушли от меня// (или //овцы мои//) //и нет их; некому более раскинуть шатра моего// (или //нет более места шатру моему//) //и поставить палатки мои.// Оплакивает, что разрушение города его Иерусалима так легко, что можно подумать, что это не разрушение стен и укреплений до оснований их, а снятие шатра или палатки. Шатер, говорит, то есть жилище мое, снесено в одно мгновение. //Все веревки мои порваны//, или //все палатки мои разорваны//, — продолжает метафорическое сравнение Иерусалима с шатром. Прибавленные Семидесятью слова: сыны мои //и овцы мои// не согласны с историей; ибо каким образом во время долгой осады могли уйти из Иерусалима овцы или скот, который если бы они и были, были истреблены во время голода? И //не существуют//, говорит, или //нет их//. Ибо они не переселены в Халдею, но большая часть их умерщвлена и совершенно истреблена. //Некому более раскинуть шатра моего//; некому восстановить меня и заложить фундамент стен моих, разрушенных до основания. **//Шесть книг толкований на пророка Иеремию.//** =====Лопухин А.П.===== **шатер мой опустошен, и все веревки мои порваны; дети мои ушли от меня, и нет их: некому уже раскинуть шатра моего и развесить ковров моих** См. Толкование на [[old:ier:10:17#lopuxin_ap|Иер. 10:17]] [<10>]