[<10>] ====== Толкования на Иер. 46:22 ====== =====Лопухин А.П.===== **Голос его несется, как змеиный; они идут с войском, придут на него с топорами, как дровосеки** Правильнее перевести: «голос Египта теперь похож на слабый шум, какой производит быстро уползающая змея», которую побеспокоили в лесу дровосеки. А прежде, конечно, Египет говорил громко! **//Толковая Библия.//** См. также Толкование на [[old:ier:46:13#lopuxin_ap|Иер. 46:13]] [<10>]