[<10>] ====== Толкования на Иез. 1:17 ====== ===== Свт. Григорий Двоеслов ===== **Когда они шли, шли на четыре свои стороны; во время шествия не оборачивались** Божественные изречения куда иначе шествуют, если не к сердцам человеческим? Но oни шествовали на четыре страны, потому что Св. Писание чрез закон шествует к сердцам человеческим, предызображая таинство. Чрез Пророков шествует несколько яснее, пророчествуя о Господе. Чрез Евангелие шествует, представляя Того, о Ком пророчествовало. Чрез Апостолов шествует, проповедуя Того, Кого послал Отец для искупления нашего. Итак колеса имеют лица и пути; потому что священные изречения открывают ведение заповедей с выражением на делах. И шествуют oни на четыре стороны; потому что по разделению времен, как сказали мы, говорят, или вернее потому, что во всех странах миpa проповедуют о воплотившемся Господе. О чем ясно тотчас присовокупляется: **не обращахуся, внегда шествовати им**. Это выше было сказало о животных; но не то же самое можно разуметь о колесах, что и о животных. Потому что мы сказали, что колеса означают Заветы. И Ветхий Завет хотя и ходил, потому что чрез проповедь достигал до сердец человеческих: но после возвратился в себя самого, потому что по букве в своих заповедях и жертвоприношениях не мог быть вполне исполняем. Ибо он не без изменения оставался, когда не доставало в нем духовного разумения. Но когда пришел в мир Искупитель наш, тогда Он заставил разуметь духовно то, что нашел неудобоисполнимым по букве. Итак когда буква его разумеется духовно, тогда всякое в нем буквальное выражение оживотворяется. А Новый Завет назван Заветом вечным на страницах даже Ветхого Завета, потому что смысл его никогда не изменяется. Итак хорошо говорится, что колеса шли, и не обращались, когда шли вперед; потому что, когда Новый Завет не изменяем, когда и Ветхий исполняется по духовному разумению, то они не возвращаются, пребывая неизменяемыми до кончины миpa. Итак они идут, но не обращаются; потому что духовным образом приходят к сердцу нашему так, что их заповеди, или учение, более уже не изменяются. Далее следует: //и стояние было в колесах, и высота, и ужасающий вид// (Иез.1:18) //**Беседы на пророка Иезекииля.**// ===== Прп. Ефрем Сирин ===== **Когда они шли, шли на четыре свои стороны; во время шествия не оборачивались** См. Толкование на [[old:iez:01:14#prp_efrem_sirin| Иез. 1:14]] ===== Прп. Макарий Великий ===== **Когда они шли, шли на четыре свои стороны; во время шествия не оборачивались** См. Толкование на [[old:iez:01:05#prp_makarij_velikij|Иез. 1:5]] ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **Когда они шли, шли на четыре свои стороны; во время шествия не оборачивались** См. Толкование на [[old:iez:01:15#blzh_ieronim_stridonskij|Иез. 1:15]] =====Лопухин А.П.===== **Когда они шли, шли на четыре свои стороны; во время шествия не оборачивались** Колеса имели такую же удивительную способность движения на все стороны, как и херувимы. В херувимах способность такого движения обусловливалась их четырехличием, в колесах их четырехсторонностью; “Не оборачивались при хождении своем” представляет намеренно буквальное повторение того, что сказано было о животных; для полноты сходства даже и местоимение поставлено в ж. р. (по-евр.), хотя колесо по-евр. м. р. Это выражение, таким образом, уже третий раз повторяется пророком (ст. 9, 12). Звуча как рефрен (часть ораторской речи, соответствующая припеву в песне), оно своим неоднократным повторением обращает особенное внимание читателя на эту особенность в движении всего явления, - что для него не нужно было поворачивание при хождении. В отношении колес эта особенность была еще более удивительною и потому заслуживала быть отмеченною нарочито: движение в стороны для обыкновенных колес еще невозможнее, чем для живых существ при достаточной гибкости ног. [<10>]