[<10>] ====== Толкования на Иез. 3:5 ====== ===== Свт. Григорий Двоеслов ===== Ст. 5-7 **ибо не к народу с речью невнятною и с непонятным языком ты посылаешься, но к дому Израилеву, не к народам многим с невнятною речью и с непонятным языком, которых слов ты не разумел бы; да если бы Я послал тебя и к ним, то они послушались бы тебя; а дом Израилев не захочет слушать тебя; ибо они не хотят слушать Меня, потому что весь дом Израилев с крепким лбом и жестоким сердцем** В самом приступе повеления, куда посылается Пророк на проповедь, ясно означаются, — и призвание язычников, и отвержение Израильтян. Ибо, когда говорится: **не к людем многим иноязычными, иноречивым, ни тяжким языком сущим, ихже не разумел бы ecи словес**, и тотчас присовокупляется: **аще же и к тацем послал бых тя, то и тии послушали быша тебе**, то ясно открывается послушание язычников, которые, как только услышали бы голоса проповедников, немедленно последовали бы им. А когда присовокупляется: **а дом Израилев не восхощет послушати тебе, понеже не хотят слушати Мене**, то означается упорство Иудеи, которая хотя и знала слова проповедников, но не хотела им последовать. Но неизвестный язык народов языческих не был остановкою к послушанию, хотя был чуждым языку закона. И хорошо говорится: **не восхощет послушати тебе, понеже не хотят слушати Мене**; потому что написано: //отметаяйся вас, Мене отметается// [[new:lk:10:16|(Лк.10:16)]]. И причина, по которой не послушают Израильтяне, представляется, когда говорится: **яко весь дом Израилев непокориви суть, и жестокосерди**. //**Беседы на пророка Иезекииля.**// ===== Прп. Ефрем Сирин ===== Ст. 5-6 **Яко не к людям глубокоречивым и косноязычным посылаем еси, ниже к людем, ихже не разумел бы еси словес.** Смотри, говорит Бог, Я послал тебя только к сынам народа твоего, которого язык ты знаешь. А если бы, как Иону, послал Я тебя и к одному из языческих народов, то **и тии послушали быша тебе** ===== Блж. Иероним Стридонский ===== Ст. 5-6 **ибо не к народу с речью невнятною и с непонятным языком ты посылаешься, но к дому Израилеву, не к народам многим с невнятною речью и с непонятным языком, которых слов ты не разумел бы; да если бы Я послал тебя и к ним, то они послушались бы тебя** Так как они не хотят приходить к тебе, то ты иди к ним. Ибо //не требуют здравии врача, но болящии// [[new:lk:05:31|(Лк. 5:31)]]. И ты не можешь сказать: не могу говорить к ним, потому что они говорят на другом языке и мы в свою очередь оказываемся варварами в отношении к себе же и не можем взаимно понимать речи. Что сказать об одном народе? Если бы Я послал тебя к различным народам, то воля Моя и могущество победили бы однако всякое затруднение. И, о если бы настало время послать тебя ко всем народам, когда Я дам и дар языков чтобы проповедовали Мои апостолы и весь мир с различными языками покорили чрез одну веру Моему игу: скорее стали бы слушать те, которые говорят невнятною и громкою [или высокою] речью и ничего не имеют из иудейского легковерия, но ходят устойчивою и твердою ступою и, говоря незнакомым языком, обладают знакомою верою. Поэтому далее следует: //да если бы Я послал тебя и к ним, они стали бы слушать тебя.// Впоследствии же Он и послал [ко всем народам], и все одинаково уверовали. Поэтому Павел и Варнава говорят иудеям: //вам бе лепо первее глаюлати слово Божие, а понеже отвергосте е, се обращаемся во языки// [[new:act:13:46|(Деян. 13:46)]]. И о сотнике говорится: //ни во Исраили толики веры обретох// [[new:mf:08:10|(Мф. 8:10)]]. //**Толкование на пророка Иезекииля.**// ===== Лопухин А.П. ===== **ибо не к народу с речью невнятною и с непонятным языком ты посылаешься, но к дому Израилеву** Уже сладость, которую ощутил пророк по съедении свитка и которая показывала ему, что сама проповедь будет давать ему благодатное утешение, должна была успокоить его насчет тяжести его служения; но Господь прибавляет еще, что и отношения его к народу - нельзя сказать, что будут до невероятности тяжелы: ему придется иметь дело во всяком случае не с каким-либо чужим народом, которого и языка он не понимал бы. //“С речью невнятною и непонятным языком”//; букв. “с глубокими губами (слав. “глубокоречивым”, которые потому говорят тихо) и тяжелым, т. е. тяжело движущимся (слав. “косноязычным”) языком”. Здесь может быть указано на то, что круг слушателей пророка будет лучшая часть иудейского населения (которая именно и переселена была в Вавилонию ним и Иехониею), а не простонародье с своим варварским жаргоном и соответствующим развитием, тогда как в [[old:iez:03:06|6 ст.]] речь о чужих языках и народах. //**Толковая Библия.**// [<10>]