[<10>] ====== Толкования на Иез. 12:18 ====== ===== Прп. Нил Синайский ===== **сын человеческий! хлеб твой ешь с трепетом, и воду твою пей с дрожанием и печалью** Краткие дни бедственной жизни этой не желай проходить небурно и беспечально. Потому что жить беспечально, быть веселым и вовсе не испытывать горестей свойственно не нам, подвизающимся на поприще с противоборствующими демонами, но не радящим и не заботящимся о жизни вечной. Все же вознамерившиеся жить благочестиво с великими болезнями вкушают хлеб ведения и пьют разумную воду, день и ночь в душу и тело уязвляемые остриями искушений. Разумей, что говорю: //«мужу печальну засышут кости»// [[old:pr:17:22|(Притч. 17:22)]]; //«и моль костем сердце чувственно»// [[old:pr:14:30|(Притч. 14:30)]]. Да и у Иезекииля написано: **«сыне человечь, хлеб твой с болезнию снеси, и воду твою со страданием и скорбию испиеши»** [[old:iez:12:18|(Иез. 12:18)]]. **//Письма на разные темы. Архимандриту Павлу.//** ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **сын человеческий! хлеб твой ешь с трепетом, и воду твою пей с дрожанием и печалью** См. Толкование на [[old:iez:12:17#blzh_ieronim_stridonskij|Иез. 12:17]] =====Лопухин А.П.===== **сын человеческий! хлеб твой ешь с трепетом, и воду твою пей с дрожанием и печалью** //Бедствия осады, представленные в символическом действии// Описанное в [[old:iez:12:17|17-20 ст.]] символическое действие параллельно [[old:iez:04:10|IV:10]] и д.; повторения - особенность Иезекииля. Настоящее символическое действие, как это всегда бывает при повторениях у пророка Иезекииля, вносит существенное дополнение к [[old:iez:04:10|IV:10]] и д.: пища осажденных и пленников будет не только скудна и противна, но будет приниматься с боязливой торопливостью, что пророк должен и изобразить на лице своем может быть во время принятия заповеданной в [[old:iez:04:start|IV гл.]] пищи. Следовательно, настоящее символическое действие требовало для исполнения его от пророка хорошей мимики и было едва не тяжелее (Кречм.) прежних: //“хлеб”// и //“вода”// обозначают может быть всякий вид пищи вообще. - //“Воду твою”.// Местоимение - из-за соответствия //“хлеб твой”//; большинство греческих и [[old:iez:04:11|IV:11]] местоимения не имеют, во в [[old:iez:12:19|19 ст.]] оно опять есть. **//Толковая Библия.//** [<10>]