[<10>] ====== Толкования на Иез. 12:21 ====== ===== Блж. Иероним Стридонский ===== Ст. 21-28 **И было ко мне слово Господне: сын человеческий! что за поговорка у вас, в земле Израилевой: "много дней пройдет, и всякое пророческое видение исчезнет"? Посему скажи им: так говорит Господь Бог: уничтожу эту поговорку, и не будут уже употреблять такой поговорки у Израиля; но скажи им: близки дни и исполнение всякого видения пророческого. Ибо уже не останется втуне никакое видение пророческое, и ни одно предвещание не будет ложным в доме Израилевом. Ибо Я Господь, Я говорю; и слово, которое Я говорю, исполнится, и не будет отложено; в ваши дни, мятежный дом, Я изрек слово, и исполню его, говорит Господь Бог. И было ко мне слово Господне:сын человеческий! вот, дом говорит: "пророческое видение, которое видел он, сбудется после многих дней, и он пророчествует об отдаленных временах". Посему скажи им: так говорит Господь Бог: ни одно из слов Моих уже не будет отсрочено, но слово, которое Я скажу, сбудется, говорит Господь Бог** Вместо сказанного нами по Симмаху поговорка (рroverbium) все другие переводчики перевели притча (раrabolum), которая по-еврейски называется mаsаl. Затем, где в нашем издании cтоит: //и предвещание не будет неопределенным//, LХХ поставили: //и предвещающий приятное// (juxta grаtiam); вместо последнего [слова] все перевели обманчивое, что́ мы выразили чрез неопределенное, чтобы мы знали о словах пророков, как об обольщающих своих слушателей. Смысл следующий. Выше он пророчествовал против начальствующего, находившегося в Иерусалиме, затем предвозвещал народу будущий голод и сильную жажду. Не веря этому, народ употреблял старую и избитую поговорку: на долгое время отсрочивается пророчество и всякое видение исчезнет, потому что оно заведомо тщетно, или по Симмаху διαπνεύσει, то есть //испарится подобно ветру и легкому воздуху//. Посему скажи, говорит, им, что не отсрочивается Моя угроза, и не произносится против народов ложное и неопределенное предвещание, имеющее неизвестный конец, так что в одно время оно изрекается, а в другое исполняется; но слово, изреченное Мною, исполнится теперь, при жизни тебя, который говоришь [это предвещание], и тех, которые слышат. Указывает же на близкое взятие города Иерусалима и на скорое пленение Седекии с народом иудейским. Но не только в то время, а и доселе неверующие люди не принимают пророчества Божия, но полагают, что все, чем угрожают пророки, что проповедует Евангелие, будет отсрочено до другого времени. Мы должны также знать, что здесь притча, как поставлено Семьюдесятью, понимается в смысле поговорки, подобно тому как в псалме читаем: //и бых им в притчу// [[old:ps:068:12|(Пс. 68:12)]], и у этого же самого пророка: //что вам притча сия на земли Исраилеве, глаголющим: отцы ядоша кислый виноград, а зубом чад оскомины быша// (ниже [[old:iez:18:02|18:2]])? О ясном мы говорим вкратце, чтобы остановиться на более темном. //**Толкование на пророка Иезекииля.**// =====Лопухин А.П.===== **И было ко мне слово Господне** //Неотменимость пророческих предсказаний// До [[old:iez:14:11|XIV:11]] идет ряд речей об истинном и ложном пророчестве, вызванных должно быть все усиливавшимся недоверием к пророческим предсказаниям. Недоверие это вызывалось 1) медленностью исполнения пророчеств; 2) умножением ложных пророков; 3) ненадлежащим пользованием истинными пророчествами. Первому предмету посвящены два откровения в [[old:iez:12:start|XII гл.]]: [[old:iez:12:21|21-25]] и[[old:iez:12:26| 26-28]], первое из которых, направленное главным образом против оставшихся на родине иудеев, говорит о непреложности предсказаний, второе - против пленников - о близости их исполнения, но то и другое откровения тесно связаны между собою потому что нескорое, не при нынешнем поколении, исполнения угроз Божиих для этого последнего равносильно было бы их совершенному неисполнению. **//Толковая Библия.//** [<10>]