[<10>] ====== Толкования на Иез. 14:21 ====== ===== Прп. Ефрем Сирин ===== **Ибо так говорит Господь Бог: если и четыре тяжкие казни Мои: меч, и голод, и лютых зверей, и моровую язву пошлю на Иерусалим, чтобы истребить в нем людей и скот** Вот навожу **четыре мести**, т.е. четыре страшные бедствия на Иерусалим. ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **Ибо так говорит Господь Бог: если и четыре тяжкие казни Мои: меч, и голод, и лютых зверей, и моровую язву пошлю на Иерусалим, чтобы истребить в нем людей и скот** См. Толкование на [[old:iez:14:12#blzh_ieronim_stridonskij|Иез. 14:12]] =====Лопухин А.П.===== **Ибо так говорит Господь Бог: если и четыре тяжкие казни Мои: меч, и голод, и лютых зверей, и моровую язву пошлю на Иерусалим, чтобы истребить в нем людей и скот** //“Ибо”.// Еврейский союз “аф - ки” может иметь значение и “хотя”, “тем не менее”, “но”, более идущие сюда: далее говорятся об исключении из вышеизложенного правила. Слав. без союза: //“сия глаголет…” - “Если и четыре…”// На Иерусалим Бог наводит не ту или другую из перечисленных казней, но все их сразу. О четверичном числе казней см. объясн. [[old:iez:05:02|V:2]]. Меч здесь поименован первым (а не голод, как в [[old:iez:14:13|ст. 13]]), потому что так было с Иерусалимом: бедствия его начались с осады. **//Толковая Библия.//** [<10>]