[<10>] ====== Толкования на Иез. 16:44 ====== ===== Блж. Иероним Стридонский ===== Ст. 44-45 **Вот, всякий, кто говорит притчами, может сказать о тебе: "какова мать, такова и дочь". Ты дочь в мать твою, которая бросила мужа своего и детей своих, - и ты сестра в сестер твоих, которые бросили мужей своих и детей своих. Мать ваша Хеттеянка, и отец ваш Аморрей** После перечня (κατάλογοv) пороков и вразумления (или вразумлений) Иерусалима, чрез которое он обращается ко спасению, применяется к нему весьма употребительная в народном языке поговорка (рroverbium) или, как перевели LХХ, //притча// (раrabola): **какова мать, такова и дочь**. Мать же Иерусалима, как и выше и далее написано, называется **хеттеянкою**, что означает //безумствующую// или //обращающую в безумие//, чрез что указывается на возбуждения мира сего, увлекающие плененную душу к погибели я разлучающие с мужем своим (без сомнения, говорится о слове и учении Божием). И сестрою сестер ее, как немного спустя будем читать, называется Содома и Самария, из которых одна означает языческую жизнь и сладострастие, другая – сети еретиков. То, что далее читается у Семидесяти: **сестры сестер твоих, отвергшие мужей своих и детей своих**, не имеет смысла. Ибо каких других сестер имели Содома и Самария, служащие сестрами Иерусалима? И о том нужно спросить: каких мужей оставили Содома и Самария и каких бросили детей? Разве только то мы можем сказать, что всегда ноги заблуждающих колеблются, и не имеют твердости те стопы, которые направляются против истины, но устремляются то туда, то сюда и увлекаются всяким ветром учения [[new:ef:04:start|(Ефес. гл. 4)]], переходя от одной лжи к другой лжи, и узнав, что они тщетно трудились над первым, переходят ко второму и третьему. //**Толкование на пророка Иезекииля.**// =====Лопухин А.П.===== **Вот, всякий, кто говорит притчами, может сказать о тебе: какова мать, такова и дочь** Любитель пословиц, пророк, чтобы сильнее и нагляднее представить нечестие Иерусалима, в ст. 44-58, исходя из пословицы: //“какова мать, такова и дочь”// (соотв. нашей: “яблоко от яблони недалеко падает”; по - евр.: “кеимма биттач”) приводит сравнение между Иерусалимом, с одной стороны, и Самарией с Содомом, с другой…// “Мать”// Иерусалима по 3 ст. - хеттеянка. [<10>]