[<10>] ====== Толкования на Иез. 20:10 ====== ===== Блж. Иероним Стридонский ===== Ст. 10-14 **И Я вывел их из земли Египетской и привел их в пустыню, и дал им заповеди Мои, и объявил им Мои постановления, исполняя которые человек жив был бы через них; дал им также субботы Мои, чтобы они были знамением между Мною и ими, чтобы знали, что Я Господь, освящающий их. Но дом Израилев возмутился против Меня в пустыне: по заповедям Моим не поступали и отвергли постановления Мои, исполняя которые человек жив был бы через них, и субботы Мои нарушали, и Я сказал: изолью на них ярость Мою в пустыне, чтобы истребить их. Но Я поступил ради имени Моего, чтобы оно не хулилось перед народами, в глазах которых Я вывел их** //Поэтому Я удалил их из земли египетской, и вывел в пустыню, и дал им заповеди Мои и объявил им Мои постановления, чтобы исполнял их человек и был жив чрез них. Дал им также субботы Мои, чтобы было знамение между Мною и ими и чтобы знали, что Я Господь, освящающий их. Но дом Израилев прогневил Меня в пустыне: по заповедям Моим не поступали и постановления Мои отвергли, которые человек должен исполнять и быть живым// (вульг. //исполняя которые человек был бы жив//) //чрез них, и субботы Мои чрезвычайно (vеhеmеnter) оскверняли. Поэтому Я сказал, что изолью ярость Мою на них в пустыне и истреблю их, но поступил ради имени Моего, чтобы оно не осквернялось пред народами, от которых Я удалил их пред глазами их.// Это говорится тем, которые были выведены из Египта в пустыню, чтобы они, освободившись от пороков египтян, легче в пустыне исполняли заповеди Божии и хранили постановления Его и соблюдали субботы, которые даны в знамение между Тем, Кто даль, и теми, коим они даны, как говорит Писание: //и рече Господь к Моисею, глаголя: и ты заповежд сыном Исраимвым, глаголя: смотрите и субботы, Моя сохраните: есть бо знамение между Мною и вами в роды ваша, да увесте, яко Аз Господь, освящаяй вас. И сохраните субботу, яко свята сия есть вам: осквернивый ю смертию умрет. Всяк, иже сотворит дело в нее, потребится душа та от среды людей своих// [[old:ish:31:12|(Исх. 31, 12–14)]]. Таким образом суббота и обрезание даны нам в знамение истинной субботы и истинного обрезания, чтобы мы знали, что в совершенную и вечную субботу мы должны успокоиться от мирских дел и обрезывать не крайнюю плоть, а сердце. Поэтому, работая шесть дней, в седьмой день мы остаемся в покое, чтобы ничего другого днем и ночью не делать, как только знать, что всем, чем мы живем, мы обязаны Господу, и в каждый седьмой день всецело посвящать себя Его имени, чтобы чрез освящение дня мы воспоминали о Господе, освящающем нас. Эти заповеди и оправдания и соблюдение субботы Господь дал в пустыне, чтобы, исполняя их, мы были живы чрез них, а не переходили от них к более высокому, как обещано в Евангелии. Но они осквернили их, – не один раз и не немного, а чрезвычайно, чем выражается высшая степень (ἐπίτασις) осквернения. Итак Он сказал и решил в Своей мысли излить ярость Свою на них в пустыне и истребить их, когда сказал Моисею: //остави Мя, и возъярився гневом на ня, потреблю их// [[old:ish:32:10|(Исх. 32, 10)]]. Но Он не восхотел исполнить этого, щадя египтян и прочие народы, чтобы они не соблазнялись, и их самих, которых Он помиловал, ожидая покаяния и обращения их. И нужно заметить, что когда Он говорил находящимся в Египте после прогневления [Его], то сказал: //Я поступил ради имени Моего, чтобы оно не осквернялось пред народами, от которых Я удалил ((По некоторым рукописям: //среди которых они были//.)) их пред глазами их.// Ибо они в то время были еще среди [них], так как они еще не вышли. А теперь, после того как они вышли, говорится: //от которых Я удалил их пред лицом их.// //**Толкование на пророка Иезекииля.**// =====Лопухин А.П.===== Ст. 10-11 **И Я вывел их из земли Египетской и привел их в пустыню, и дал им заповеди Мои, и объявил им Мои постановления, исполняя которые человек жив был бы через них** Начинается обзор периода странствования по пустыне (до [[old:iez:20:17|17 ст.]]). - //“Заповеди”// и// “оправдания”// см. объясн. [[old:iez:05:07|V:7,]] где те же евр. слова переведены: “уставы” и “постановления”. - //“Жив был бы через них”// - см. объясн. [[old:iez:03:18|III:18]]. **//Толковая Библия.//** [<10>]