[<10>] ====== Толкования на Иез. 27:17 ====== ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **Иудея и земля Израилева торговали с тобою; за товар твой платили пшеницею Миннифскою и сластями, и медом, и деревянным маслом, и бальзамом** **LХХ:** //Иуда и сыны Израилевы торговали с тобою, продавая пшеницу и масти: лучший мед, и масло и бальзамическую смолу доставляли на торжища твои.// Еврейское слово //phanag// Акила, Симмах и Феодотион перевели так, как поставлено в еврейском; LХХ вместо этого перевели //масти//, а мы //бальзам//. Говорится же то, что чем обилует земля иудейская, называющаяся теперь Палестиною, [именно] пшеницею, бальзамом, медом и маслом и смолою, это доставляется Иудою и Израилем на торжища Тира. Но так как буквальный смысл ясен, то мы скажем применительно к иносказательному смыслу, что земля исповедания и ум, созерцающий Бога, что́ относится к Церкви, не должны доставлять Тиру лучшую пшеницу, которая, падая на землю, умножается и понимается в смысле слова Божия: //яко не о хлебе едином жив человек, но о всяком словеси Божием// [[old:vtor:08:03|(Втор. 8, 3)]]. Затем бальзам, который родится в виноградниках энгадских, или масть, о которой написано: //яко миро на главе, сходящее на браду, браду Аароню// [[old:ps:132:02|(Псал. 132, 2)]]. И мед, о котором говорит и Соломон: //мед обрет, яждь умеренно, да не како пресыщен изблюеши//[[old:pr:25:16| (Притч. 25, 16)]], так как мед, при чрезмерном насыщении им, обращается в горечь. Также масло, из которого в скинии Божией возжигается светильник, чтобы ее было применено к нам оное пророчество: //елей во Египте посылаше// [[old:os:12:01|(Осии 12, 1)]]. Но и бальзамическая смола (resina) легка, пригодна для тела и употребляется как врачебное средство. Поэтому и у Иеремии написано: //или ритины несть в Галааде! или врача несть тамо? чесо ради несть исцелена рана дщере людей Моих// [[old:ier:08:22|(Иерем. 8, 22)]]? Эту бальзамическую смолу имел и Иаков, посылавший ее вместе с медом, и фисташками, орехами, ладаном и смирною сыну своему Иосифу [[old:gen:43:start|(Быт. гл. 43)]]. Также измаильтяне, купившие Иосифа из земли израильской, доставляли в Египет эти курения, и бальзамическую смолу из Галаада и смирну (там же [[old:gen:37:start|гл. 37]]). А чтобы мы яснее могли знать, какое значение имеет доставление пшеницы, бальзама, меда, и масла и бальзамической смолы на тирское торжище, выслушаем слова Господа, говорящего: //не дадите святая псом, ни пометайте бисер ваших пред свиниями// [[new:mf:07:06|(Матф. 7, 6)]]. Также женщине хананейской, которая умоляла за свою дочь, говоря: //дщи моя зле беснуется//, Господь отвечал: //несть добро отъяти хлеба чадом и поврещи псом// ([[new:mf:15:22|Матф. 15, 22]] и [[new:mf:15:26|26]]). Но так как она вышла из пределов Тира и Сидона и приблизилась в земле израилевой, то получила то, о чем просила. //**Толкование на пророка Иезекииля.**// =====Лопухин А.П.===== **Иудея и земля Израилева торговали с тобою; за товар твой платили пшеницею Миннифскою и сластями, и медом, и деревянным маслом, и бальзамом** //Минниф// по [[old:sud:11:33|Суд XI:33]] галаадский город, известный, кроме пшеницы [[old:2par:27:05|(2 Пар XXVII:5)]] и одним из перечисленных далее продуктов: бальзамом [[old:ier:08:02|(Иер VIII:2)]]. По Евс и Иер Μαανιθ находился “на четвертом камне” (на расст. 4-го брошенного камня) от Есевона по дороге в Филадельфию. LXX читают Миниф иначе: //продаянием пшеницы;// Вульг. свободно: frumento primo. О пшенице как природном богатстве Палестины говорят [[old:gen:49:20|Быт XLIX:20;]] [[old:3ts:05:11|3 Цар V:11;]] [[new:act:12:20|Деян XII:20;]] los. Anliqu, XXIV, 10, 6; а также [[old:iez:26:02|Иез ХXVI:2.]] По Талмуду, лучшая пшеница в Израиле была Михмасская (Сменд). - //“Сластями”// - предположительный по сир. корню, Таргуму и древн. толк. (Исихий: το εκ μελιτος τρωγαλιον) перевод евр. ap. leg. //панаг//, которое LXX считают благовониями: //“и мров и ксии”,// Вульг. бальзамом, Тарг. и равв. сладкие, съедобные травы или мыло из пепла трав, Пешито - просо. - //“Мед”// разумеется главным образом диких пчел [[old:is:08:22|(Ис VIII:22)]], так как пчеловодство было чуждо евреям (Nowack, Arch. Й, 86). -// “Деревяным маслом”.// Оливковым деревом богата была не только Иудея, но и вся Палестина: [[old:vtor:33:24|Втор XXXIII:24;]] [[old:vtor:32:13|XXXII:13;]] los. Вel. jud. II, 21, 2. Во время блаж. Иеронима оно вывозилось главным образом в Египет; теперь употребляется на мыловаренных фабриках - “Бальзамом”. Едва ли смола настоящего бальзамового дерева, которое в Галааде, этом поставщике еврейского бальзама, не росло, а смола фисташкового дерева [[old:gen:43:11|(Быт XLIII:11)]] или теревинфа, служившая медицинским целям. Письму хорошо LXX: “ритина” ρητινη и Вульг. resina (смола). Настоящий бальзам свойствен Аравии и только позднее стал культивироваться около Иерихона (Сменд). **//Толковая Библия.//** См. также Толкование на [[old:iez:27:12#lopuxin_ap|Иез. 27:12]] [<10>]