[<10>] ====== Толкования на Иез. 29:3 ====== ===== Прп. Ефрем Сирин ===== Ст. 3-5 **Говори и скажи: так говорит Господь Бог: вот, Я - на тебя, фараон, царь Египетский, большой крокодил, который, лежа среди рек своих, говоришь: "моя река, и я создал ее для себя". Но Я вложу крюк в челюсти твои и к чешуе твоей прилеплю рыб из рек твоих, и вытащу тебя из рек твоих со всею рыбою рек твоих, прилипшею к чешуе твоей; и брошу тебя в пустыне, тебя и всю рыбу из рек твоих, ты упадешь на открытое поле, не уберут и не подберут тебя; отдам тебя на съедение зверям земным и птицам небесным** **Се Аз наведу на тя Фараоне, змий великий, седящий среде рек своих, глаголющий: моя суть реки**, т.е. мое владычество. **Аз же дам узду в челюсти твоя, и прилеплю рыбы реки твоея**, т.е. воинство твое **ко крилома твоими. И возведу тя от среды реки твоея**, т.е. заставлю тебя выйти из страны своей. **И низвергу тя на лице поля, и не соберешися.** Низвергну тебя и все воинство твое, представленное в образе рыб. **И не соберешися**, т.е. не будешь погребен во гробе. **//Творения.//** ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **Говори и скажи: так говорит Господь Бог: вот, Я - на тебя, фараон, царь Египетский, большой крокодил, который, лежа среди рек своих, говоришь: моя река, и я создал ее для себя** См. Толкование на [[old:iez:29:01#blzh_ieronim_stridonskij|Иез. 29:1]] =====Лопухин А.П.===== **Говори и скажи: так говорит Господь Бог: вот, Я - на тебя, фараон, царь Египетский, большой крокодил, который, лежа среди рек своих, говоришь: моя река, и я создал ее для себя** Колорит описания заимствован от страны. //Крокодил// (евр. //таним// собственно всякое морское чудовище - [[old:gen:01:21|Быт I:21]], греч. δρακων, Вульг. draco, слав //“змий”//, может быть, в виду [[old:ish:07:09|Исх VII:9]]), животное сразу так страшное, отвратительное и чтимое у египтян, отличительная принадлежность страны (теперь в Дельте нет; различаются два вида по числу и положению чешуи на спине. Трош), был самым подходящим образом для гордой египетской монархии, менее страшной, чем она казалась, и часто становившейся добычею отважных предпринимателей (Сurrey по Тр.). Август изобразил на монетах Египет после подчинения его под видом крокодила. Арабы называют крокодила в насмешку фараоном. - //“Лежа”,// чувствуя себя вполне безопасным. Тот самый Офра, при котором и на которого написано это пророчество, по Геродоту (II, 169) говорил, что ни Бог, ни человек не может отнять у него царства (лишен престола Амазисом). -// “Рек”// - множественное число указывает на систему рукавов и каналов Нильских. При 27 династии столицей был Саис на Дельте. - //“Моя река”// - йеор, слово, прилагавшееся сначала исключительно к Нилу, взятое с египетского (в Розетских надписях йор, в копт. //йаро//) и только позднее получившее и общее значение реки или канала ([[old:iov:28:10|Иов XXVIII:10]]; [[old:dan:12:05|Дан XII:5-6]] о Тигре). - //“Я создал ее”.// Чудовищное самопревозношение, имевшее мнимое основание в том, что система каналов, сообщающая Нилу все его значение для Египта, обязана существованием фараонам; ср. голландскую пословицу: “землю сотворил Бог, а Голландию мы”. **//Толковая Библия.//** [<10>]