[<10>] ====== Толкования на Иез. 31:8 ====== ===== Прп. Ефрем Сирин ===== **Кедры не превысили его в раи Божии.** Нет ни одного из царей, который был бы славнее царя ассирийского. **И сосны не подобны отраслям его**, т.е. князи других царств не равняются князьям ассирийского царства. =====Лопухин А.П.===== **Кедры в саду Божием не затемняли его; кипарисы не равнялись сучьям его, и каштаны не были величиною с ветви его, ни одно дерево в саду Божием не равнялось с ним красотою своею** //“Кедры в саду Божием,// т. е. раю, //не затемняли его”.// Важные данные для ветхозаветного понятия о рае, что деревья его были естественные и даже не превосходившие естественных. Египет, как и Тир в [[old:iez:28:13|XXVIII:13]], мыслится частью рая; Нил, Ливан и рай сменяют друг друга в описании его. //“Затемняли”// - предполож. (по [[old:iez:33:03|XXXIII:3]]) перевод евр. ??. ???. //амам//, которое, судя по значению этого корня в [[old:iez:01:20|I:20]] (“наравне”) и кое-где в XL-XLVIII гл. и по сродству в ассир. эму, быть равным, должно значить “равняться”; так и LXX: //“не таковы”,// Вульг. “non adaequaverunt”. В таком случае мысль усиливается: египетский кедр превосходит райские кедры (LXX: кипарисы). Блаж. Федорит, Ярхи и др. считают сад Божий синонимом земли во время творения. Григорий Великий (Moral. XXXII, 18) видит здесь указание на славу диавола (Люцифера) до падения. - //“Кипарисы”// привлекаются для сравнения за густоту своих ветвей, соединяющихся в шаровидный венец; слав. “сосны”; Вульг. abietes (ели). - //“Каштаны”// слав. //“елие”//, евр. //армон// (от корня “облупливать”), употребленному еще только в [[old:gen:30:37|Быт XXX:37]], новейшие придают по Вульг. значение “платан”, который может привлекаться сюда для сравнения за свою широко-тенистую листву. [<10>]