[<10>] ====== Толкования на Иез. 42:5 ====== =====Лопухин А.П.===== **Верхние комнаты уже, потому что галереи отнимают у них несколько против нижних и средних комнат этого здания** Архитектура комнат, т. е. их здания, представляет противоположность архитектуре боковых комнат храма: те расширялись кверху [[old:iez:41:07|(XLI:7)]], эти суживались; //“верхние комнаты уже// (//кецурот// [[old:is:28:20|Ис XXVIII:20]], Вульг. himiliora), //потому что галереи (аттик'и,// очевидно, выступавшие с наружной стороны; Вульг. quae ex illis eminebant) //отнимают// у них несколько (//йокму// - съедают) против (//ме// сравнительная частица) нижних и средних комнат этого здания (//бинъян// здесь уже здание комнат, которое, следовательно, было так же мало похоже на //баит//, дом, как внешняя стена храма и заднее здание, называемые этим словом в [[old:iez:40:05|XL:5]] и [[old:iez:41:12|XLI:12]]). LXX дают текст стиха, сильно уклоняющийся от еврейского: //“и прохди горничнии такожде// (второй этаж комнат соответственно нижним peristula имел — peripatoi, коридор кругом них), //яко// (oti, л. ч.) изницаше (exeiceto, выдавалось) //междустолпие из него, от долнаго междустолпия// (нижний peristulon портик служил основанием верхнему), //и разстояние// (diasthma — простой проход без колоннады?), //сице междустолпие и разстояние и сице притворы// (stoai duo — так было два портика?). [<10>]