[<10>] ====== Толкования на Иез. 45:4 ====== ===== Прп. Ефрем Сирин ===== **Эта священная часть земли принадлежать будет священникам, служителям святилища, приступающим к служению Господу: это будет для них местом для домов и святынею для святилища** См. Толкование на [[old:iez:45:01#prp_efrem_sirin|Иез. 45:1]] =====Лопухин А.П.===== **Эта священная часть земли принадлежать будет священникам, служителям святилища, приступающим к служению Господу: это будет для них местом для домов и святынею для святилища** Чтобы обеспечить особую святость месту, окружающему храм (//“священная часть”//, слав., точнее //“свято - кодеш - от земли”//), оно должно быть отдано священникам,// “служителям”// самого //“святилища”// (не храма вообще, как левиты - ср. ст. 5) и постоянного //“приступающим к Богу”//, - отдано под //“дома”// их, - “будет для них местом для домов и //“святынею для святилища”,// евр. //микдаш - лемикдаш// букв. “святилищем (святым местом?) для святилища” - неестественное выражение, почему уже LXX читали первое слово милкад - “отделенное”, //“и будет им место на домы отлученны// ((afwrismenouV) //освящению их”,// т. е. дома священников, находясь на таком месте, как изолированные, будут соответствовать святости священников; выражение тоже не совсем гладкое; новейшие предполагают в первом //микдаш// повреждение //миграш// свободная площадь. Особое место для жилищ священников не противоречит поведению [[old:iez:44:28|ХLIV:28]]: “владения не давайте им в Израиле - я их владение”, потому что настоящий участок (терума ст. 1) принадлежит, собственно, Господу и храму и поселение на нем священников только конкретное выражение идеи, что Господь - удел их (Шред.). [<10>]