[<10>] ====== Толкования на Иоиля 3:11 ====== ===== Свт. Кирилл Александрийский ===== **Спешите и сходитесь, все народы окрестные, и соберитесь; туда, Господи, веди Твоих героев** См. Толкование на [[old:iol:03:09#svt_kirill_aleksandrijskij|Иол. 3:9]] ===== Прп. Исидор Пелусиот ===== **совокупляйтеся и входите, вси языцы окрест, и соберитеся ту: кроткий да будет храбр** На слова Пророка Иоиля: **кроткий да будет храбр** Кроткого Писание соделывает храбрым, когда предпринимается что-либо против Бога. Так восставило оно Моисея против соплеменников. Так побудило Финееса пронзить совершающих беззаконие. Так Давида вооружило на Филистимлянина; так внушило Ап. Петру возревновать и употребить в дело нож, когда ополчились Иудеи на Господа мира. //**Письма. Книга I. Письмо 418, Синесию.**// ===== Прп. Ефрем Сирин ===== **Да совокупятся и входят к вам вси языцы окрест, да приближатся**; там Господь сокрушит крепость вашу. Пророк вызывает на брань вождей и исполинов из дома Гогова, и произносит на них определение суда, что там Господь в конец сокрушит крепость их. //**Толкование на книгу пророчества Иоиля.**// ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **Спешите и сходитесь, все народы окрестные, и соберитесь; туда, Господи, веди Твоих героев** См Толкование на [[old:iol:03:09#blzh_ieronim_stridonskij|Иол. 3:9]] ===== Лопухин А.П. ===== **Спешите и сходитесь, все народы окрестные, и соберитесь; туда, Господи, веди Твоих героев** **Туда, Господи, веди твоих героев**: туда, т. е. в долину Иосафата, где имеет быть суд; **героев** (eвp. gibborim = сильных), т. е. Ангелов, которые исполняют волю Божию (ср. [[old:ps:102:20|Пс CII:20;]] [[old:ps:077:25|LXXVII:25]]) и которые явятся орудиями суда Божия над язычниками. Но должно заметить, что в древних переводах приведенные слова читаются иначе, чем в подлинном тексте: в Пешито – «и там сокрушит Иегова крепость вашу»; в халд. парафр. – «там сокрушит Иегова крепость героев их»; у LXX и в слав. – «кроткий да будет храбр». [<10>]