[<10>] ====== Толкования на Иов. 16:8 ====== ===== Прп. Ефрем Сирин ===== **Ты покрыл меня морщинами во свидетельство против меня; восстает на меня изможденность моя, в лицо укоряет меня** См. Толкование на [[old:iov:16:07#prp_efrem_sirin|Иов. 16:7]] ===== Лопухин А.П. ===== **Ты покрыл меня морщинами во свидетельство против меня; восстает на меня изможденность моя, в лицо укоряет меня** Такими же точно показателями виновности Иова являются страдания (ср.: [[old:iov:10:17|Иов. 10:17]]), от которых он не может избавиться, как узник от оков. Вместо "Ты покрыл меня морщинами во свидетельство против меня", сообразно с еврейским глаголом "ваттиг метини" - "ты связал меня цепями", обыкновенно данное место читают так: //"Ты сковал меня, чтобы свидетельствовать против меня//". К страданиям в качестве свидетелей присоединяются друзья, эти предатели, изменившие чувствам дружбы и справедливости ([[old:iov:06:14|Иов. 6:14]] и д. ; [[old:iov:13:07|Иов. 13:7]]). Слово "кахши", переведенное в синодальном тексте выражением "**изможденность**", означает еще "лжец, предатель", почему вторую половину данного стиха и переводят так: "предатель (друзья) восстает пред лицем моим и обвиняет меня". **//Толковая Библия.//** См. также Толкование на [[old:iov:16:07#lopuxin_ap|Иов. 16:7]] [<10>]