[<10>] ====== Толкования на Иов. 30:18 ====== ===== Прп. Ефрем Сирин ===== Ст. 18-20 **С великим трудом снимается с меня одежда моя; края хитона моего жмут меня. Он бросил меня в грязь, и я стал, как прах и пепел. Я взываю к Тебе, и Ты не внимаешь мне, — стою, а Ты [только] смотришь на меня** **Я стал, как прах и пепел**, то есть я стал презренным для них, словно я -- пыль, и я уже кажусь грязью. Также и Эммануил (Христос), хотя был Богом, сочтен был недостойным, когда облекся в плоть, так что нечестивые иудеи говорили: «Ты -- человек, но делаешь Себя Богом». **//Комментарий на Книгу Иова.//** ===== Лопухин А.П. ===== **С великим трудом снимается с меня одежда моя; края хитона моего жмут меня** Синодальное чтение представляет неточный перевод подлинного текста. Буквальный перевод его такой: "всемогуществом (предполагается, Бога) обезображена одежда моя; Он жмет меня, подобно воротнику хитона моего". Так как евр. "лебуши" ("**одежда моя**") употребляется в значении "кожа" [[old:iov:41:05|(Иов. 41:5)]], то Иов хочет сказать, что изъязвленная червями [[old:iov:30:17|(ст. 17)]] и вообще болезнью его кожа приняла безобразный вид. **//Толковая Библия.//** [<10>]