[<10>] ====== Толкование на Ис. 3:21 ====== =====Свт. Василий Великий===== **верхнюю одежду и нижнюю, и платки, и кошельки** **И утварь храмную и светлая Лаконская**. Слово показывает избыток расточительности и нещадную роскошь, **утварь храмную**, по чрезмерной утонченности, называя светлой. Ибо стоящее великих издержек и напоказ сделанное имеет целью человекоугодливость. А кто одевается светло, когда никто его не видит и когда он один у себя в доме, тот выказывает весь избыток злоупотребления дарованным нам на пользу. Посему-то они подражают в одеянии лакедемонянкам, которые отказываются совершенно обнажаться во время пляски, признавая сие бесчестным, но надевают на себя чрезвычайно тонкую льняную одежду, сквозь которую видно все, что надлежало скрывать от взора мужчин. //**Толкование на пророка Исаию.**// ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== **и светлая лаконская, и виссоны и синеты, и червленицы** См. Толкование на [[old:is:03:16#svt_ioann_zlatoust|Ис. 3:16]] ===== Свт. Кирилл Александрийский ===== **и светлая лаконская, и виссоны и синеты, и червленицы** См. Толкование на [[old:is:03:18#svt_kirill_aleksandrijskij|Ис. 3:18]] ===== Прп. Ефрем Сирин ===== **верхнюю одежду и нижнюю, и платки, и кошельки** См. Толкование на [[old:is:03:18#prep_efrem_sirin|Ис. 3:18]] ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **верхнюю одежду и нижнюю, и платки, и кошельки** **И перемены, и плащи и простыни.** Вместо простынь, LXX перевели: //прозрачные лаконские//, желая обозначить тончайшие одежды, которыми покрывались тела Лакедемонян, бывших весьма склонными к войне и отличавшихся очень суровою жизнью, хотя слова лаконские не имеет ни еврейский текст, ни другой какой либо из переводчиков. Перемены же и плащи, которые Симмах выразительнее перевел άναβόλαια, суть украшения женских одежд, которыми покрываются плечи и грудь. Перемены, по иносказательному смыслу, это те, о :которых говорится: //пойдут от силы в силу// [[old:ps:083:08|(Пс. 83:8)]], и простыни, чтобы мы, омывшись в Господе, наслаждались радостями по оному, написанному в Псалмах: //потоком сладости Твоея напоиши я// [[old:ps:035:09|(Пс. 35:9)]]. Но всего этого лишились дочери Сиона, потому что ходили с вытянутою шеею и подмигиванием глаз выражали гордость, считая то, что имели, делом своей силы, а не благодати Господней. **//Толкование на книгу пророка Исайи. Книга вторая.//** ===== Лопухин А.П.===== **верхнюю одежду и нижнюю, и платки, и кошельки** //Верхняя одежда// - это праздничная, дорогая одежда. //Нижняя// - накидки разного вида. //Платки// - собственно верхний плащ, надеваемый на востоке поверх всех одежд. См. также Толкование на [[old:is:03:16#lopuxin_ap|Ис. 3:16]] //**Толковая Библия.**// [<10>]