[<10>] ====== Толкование на Ис. 8:12 ====== ===== Свт. Василий Великий ===== **Не называйте заговором всего того, что народ сей называет заговором; и не бойтесь того, чего он боится, и не страшитесь** См. Толкование на [[old:is:08:11#svt_vasilij_velikij|Ис. 8:11]] ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== **Не называйте заговором всего того, что народ сей называет заговором; и не бойтесь того, чего он боится, и не страшитесь** См. Толкование на [[old:is:08:11#svt_ioann_zlatoust|Ис. 8:11]] ===== Свт. Кирилл Александрийский ===== **да не когда рекут: жестоко: все бо, еже аще рекут людие сии, жестоко есть** См. Толкование на [[old:is:08:11#svt_kirill_aleksandrijskij|Ис. 8:11]] Ст. 12–14 **Страха же их не убойтеся, ниже возмятитеся. Господа сил, того освятите, и той будет тебе в страх. И аще будеши уповая на Него, будет тебе во освящение, а не якоже о камень претыкания преткнешися, ниже яко о камень падения** Обвинив сначала Израильтян, как решившихся не покоряться хождению людей, то есть, христиан, и тайноводству святых Апостолов, теперь обращает к ним слово утешения и вселяет в них несокрушимый дух, говоря, что не должно бояться не покоряющихся им, а равно и вообще не приходить в смятение от их дерзости, а напротив, с упованием на Бога смело выступать против врагов, хорошо зная, что и оружие будет и крепость силы и что легко можно будет одержать верх над противовосставшими. Поэтому-то и говорит: **страха же их не убойтеся, ниже возмятитеся**. Если же кто хотел бы мыслям, заключающимся в сих словах, придать более глубокое значение и разуметь это иным образом: то смысл был бы таков: Иудеи не мало боялись, как бы не оскорбить Бога, отвергнув путеводительство закона и приняв Слово Спасителя, отменяющего прообразы и повелевающего ни во что вменять сень. Поэтому и говорили о Нем: //если бы человек сей был от Бога, то не разорял бы субботы// [[new:in:09:16|(Ин. 9:16]]; [[new:in:05:18|5:18)]]. Поэтому, хотя Божественные ученики и были из Иудеев, им нужно было все-таки быть свободным от страха не покорявшихся, боявшихся, как я сказал, оскорбить закон, избрав лучше жизнь евангельскую, потому и увещает, говоря: **страха же их не убойтеся, ниже возмятитеся**; да святится же лучше, говорит, от вас Господь славы, то есть Христос, да почтится верою и да будет для вас страшен. Ибо, таким образом, Он будет вам во освящение, **а не якоже о камень претыкания преткнешися на Него, ниже яко о камень падения**. Две вещи полагает в Нем великие и избранные: первое, что Он освятил, сказано, вас верующих и явит причастниками Божественного Его естества чрез Святого Духа; а к сему присоединится и то, что вы не упадете на него, как на **камень (претыкания)** или камень соблазна. Это последнее и потерпели несчастные Иудеи, по причине весьма великого невежества говорившие: //мы вемы яко Моисеови глагола Бог: Сего же не вемы откуду есть// [[new:in:09:29|(Ин. 9:29)]]. Итак, поелику они и не освятили Его, и не хотели верить ему, то остались совершенно непричастными освящению, и преткнувшись как бы о камень, упали и подверглись всяким бедствиям. **//Толкование на пророка Исаию.//** ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **Не называйте заговором всего того, что народ сей называет заговором; и не бойтесь того, чего он боится, и не страшитесь** См. Толкование на [[old:is:08:11#blzh_ieronim_stridonskij|Ис. 8:11]] ===== Лопухин А.П.===== **Не называйте заговором всего того, что народ сей называет заговором; и не бойтесь того, чего он боится, и не страшитесь** Господь учит пророка и иудеев, которые еще способны были слушать наставления пророка, не считать сколько-нибудь серьезным //заговор// царей сирийского и израильского против династии Давидовой [[old:2par:23:13|(2 Пар. 23:13)]]. //**Толковая Библия.**// См. также Толкование на [[old:is:08:11#lopuxin_ap|Ис. 8:11]] [<10>]