[<10>] ====== Толкование на Ис. 10:27 ====== ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== **И будет в тот день: снимется с рамен твоих бремя его, и ярмо его - с шеи твоей; и распадется ярмо от тука** Акила и Симмах говорят: бремя его. Они не так будут побеждены, чтобы, произведя новый набор, снова двинуться против тебя войною, но, вследствие тяжкого поражения, будут совершенно истреблены; потому он говорит: **«снимется с рамен твоих бремя»**. //**Толкование на пророка Исаию.**// ===== Свт. Григорий Великий ===== **И будет в тот день: снимется с рамен твоих бремя его, и ярмо его - с шеи твоей; и распадется ярмо от тука** Может быть, под именем //тука// обозначается само помазание Святого Духа, о котором говорится через пророка: **Распадется ярмо от тука.** Ярмо, разумеется, распадается от тука потому, что в то время как мы помазываемся елеем Святого Духа, мы освобождаемся от рабства нашего пленения. В то время как изгоняется надменное господство злого духа, то ярмо, которым сдавливалась шея нашей свободы, стирается. Снова написано об этом елее: //У Возлюбленного моего был виноградник на вершине, именуемой сыном тука. Сыном тука,// конечно, называется верующий народ, который вырастает до веры в Бога внутренним помазанием Святого Духа. Следовательно, многими мучениями тогда угнетаемая Святая Церковь вспомнит дары Духа и удивительные пророчества, которые теперь исполняются, и свое молчание будет оплакивать, говоря: //Скала источала для меня ручьи елея// [[old:iov:29:06|(Иов. 29:6)]]. //**Нравственные размышления на Книгу Иова.**// =====Свт. Кирилл Александрийский===== **И будет в той день, отъимется иго его от рамене твоего и страх его от тебе, и согниет иго от рамен ваших** Я сказал, что Ассириянин, победивши Израильтян, наложил на них дань, и народ, предназначенный быть уделом святейшего Бога, хотел подчинить своей власти и по этой причине вооружился против Египтян. Что же говорит? Победивши Египтян, опять, не наложит ли свое **иго** на тех, которые до сих пор ни пред кем не преклоняли своей выи и знали только царство Бога? Никогда, говорит. Ибо **отъимется** в то время **иго его от рамене твоего и страх его от тебе**. После того как пал этот бесчисленный народ и погиб в одну ночь от ангела истребляющего, не исчез ли всякий страх тогда? Не сброшено ли **иго** с плеч всех и сверх того не сгнило ли, то есть не уничтожилось ли оно совсем? Ибо они заботятся только о том, чтоб спастись и убежать домой и не поднимают уже по прежнему брови свои против Иудеи, ибо он, как я сказал, и на Иудеев замышлял наложить иго. Но надежда его не оправдалась, а случилось совершенно противоположное его ожиданиям. Ибо он едва спасся, побежденный не оружием, но божественною силою и рукою ангела, и это совершилось чудесным образом. И для того, чтобы открылось, что Бог знает все и ясно видит последствия событий, хотя бы они и не обнаружились еще, Он самым ясным образом возвещает и способ самого бегства, и местности, и убежища, и то, что он приведет в трепет очень многие иудейские города, хотя он не более, как жалкий беглец: //приидет бо//, говорит, //во град Аггай и прейдет в Магеддо// [[old:is:10:28|(Ис. 10:28)]]. И вот самые имена городов и селений и местностей: и в Махмасе положит сосуды своя. Ибо Евреи говорят, что Ассириянин весь свой обоз оставил в Махмасе, опасаясь нападения Израильтян, ибо думал, что они бросятся в погоню за ним. **//Толкование на пророка Исаию.//** ===== Прп. Ефрем Сирин ===== **И согниет иго пред лицем елея**. Елеем пророк называет царя Езекию, помазанного священным елеем, и предсказывает, что Ассирияне будут при нем сокрушены. //**Толкование на книгу пророка Исаии.**// ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **И будет в тот день: снимется с рамен твоих бремя его, и ярмо его - с шеи твоей; и распадется ярмо от тука** См. Толкование на [[old:is:10:24#blzh_ieronim_stridonskij|Ис. 10:24]] ===== Лопухин А.П.===== **И будет в тот день: снимется с рамен твоих бремя его, и ярмо его - с шеи твоей; и распадется ярмо от тука** //Распадется ярмо от тука.// Еврейский народ, очевидно, сравнивается здесь с рабочим скотом, который так разжиреет от хорошей свободной жизни, что ярмо, каким была стянута его шея, не выдержит и треснет. //**Толковая Библия.**// См. также Толкование на [[old:is:10:20#lopuxin_ap|Ис. 10:20]] [<10>]