[<10>] ====== Толкование на Ис. 13:19 ====== ===== Свт. Василий Великий ===== Ст. 19-22 **И Вавилон, краса царств, гордость Халдеев, будет ниспровержен Богом, как Содом и Гоморра, не заселится никогда, и в роды родов не будет жителей в нем; не раскинет Аравитянин шатра своего, и пастухи со стадами не будут отдыхать там. Но будут обитать в нем звери пустыни, и домы наполнятся филинами; и страусы поселятся, и косматые будут скакать там. Шакалы будут выть в чертогах их, и гиены - в увеселительных домах** В сих словах Пророк описывает уничижение Вавилона. И поскольку сильнейшее действие производит воспоминание о прежней славе, то показывает, от какого состояния и до какого превращения дошел он. **И будет**,- говорит Пророк,- **Вавилон, иже нарицается славный**. Это сделалось как бы собственным его прозванием, и все именовали его, прибавляя: **Вавилон славный**. Пресловутым же сделал его царь халдейский, когда, низложив многих, перевел в него силы плененных, обнес его огромными стенами, снабдил многочисленной воинской силой, распространил великолепными зданиями. Сей-то город будет рассыпан, **якоже разсыпа Бог Содому и Гоморру, и не населится в вечное время** А может быть, разрушение и опустение его определяет некоторым известным временем, потому и не сказал положительно: "И ниспровергнется навек", но присовокупил: **В вечное время**. Из последующего же видно, что предвещает не совершенное его опустение. Ибо **не внидут в онь чрез многия роды**, то есть опустение продолжится многие роды, а потом снова Вавилон населится. **Ниже пройдут его Аравляне, ниже пастуси почиют в нем**. Горестное опустение изображает слово. Вавилон так запустеет, что в нем не найдется крова для пастухов, не будет и аравитян, населяющих пустыню. И те, которые, все опустошая и расхищая, ходят рыться по городам и селениям, не взойдут в него, не надеясь, чтобы в нем были жители и нашлось что-нибудь из жизненных потребностей. Но он будет, говорит Пророк, пристанищем зверей, **наполнятся** же **домове шума**. **Шум** означает чрезмерность запустения. Ибо этот **шум** (эхо) есть звук, отраженный от тел твердых и упорных, возвращающийся опять к тому, кто издал звук. В местах пустых звук сей отдается громко; а в обитаемых городах и селениях он не может быть совершенным, потому что воздух рассекается переносимыми с одного места на другое утварями, перерывается звуками, несущимися в поперечном направлении. Посему там **домове наполнятся шума**. И шум есть символ опустения. **Почиют ту сирини, и беси тамо воспляшут, и онокентавры тамо вселятся, и вогнездятся ежеве в домех их. Сирины** (или сирены), по языческому преданию, суть приятно поющие женщины; но здесь, кажется, означено сие словом //беси//, почему Аквила сиринов назвал строфокамилами (или страусами). А названных у Семидесяти онокентаврами Аквила наименовал косматыми (τριχιωντας). Кажется, что сим означается некоторый род бесов огрубелых и по наружности омраченных, которых дело - быть непостоянными и никогда не останавливаться ни ногами, ни мыслью. **И онокентавры тамо вселятся**. И сим Писание, кажется, представляет другой род бесов, которых прочие толковники назвали //сиин//, перенеся самое еврейское слово. "Там же,- говорит Пророк,- и ежи сделают себе жилища". В сем месте описывается, что все пустыннолюбивые животные соберутся в Вавилон по опустении его. **Скоро идет и не умедлит**, и дни его не продлятся. Пророк говорит, что разрушение Вавилона близко и что исполнение угроз не замедлит. Поскольку же в угрозе сказано, что Вавилон будет рассыпан, как Содом, то надобно нам знать, что слово **Содом** имеет многие толкования. Ибо одно и то же имя толкуется и слепота, и неплодие, и наставшее молчание, и подобие, и воззвание, и основание их. А Гоморра берется в значении меры и мятежа. Но думаю, что не всеми значениями должно пользоваться желающему объяснить, каким образом Вавилон разрушится подобно Содому. Ибо кажется, что Бог сокрушает, благодетельствуя сокрушаемым: как врач, прекращает Он слепоту, а прекращение слепоты есть начало прозрения. Бог сокрушает и неплодие, чтобы, изгнав неплодоносие, даровать им плоды дел правды. Сокрушает и наставшее молчание, чтобы вложить в сердце слово для Божия прославления. Посему и Сокрушающий Гоморру (поскольку Гоморра означает то и другое: и меру, и мятеж) истребляет в ней мятеж и волнение, чтобы мятежники и находящиеся в состоянии, противоположном миру, сделались лучшими. Но всякий кто допускает влияние дня рождения, чтит необходимость, судьбу и рок и, утверждая это, сколько может, отвлекает людей от веры в Бога и от благочестия, тот дела вавилонян именует славными. Ибо астрология есть изобретение халдеев, которые говорят, что существующее зависит само от себя, а не от Бога, и, подчиняя события течению звезд, изгоняют Промысл, управляющий делами человеческими, так что молитва и благочестие не имеют никакой силы, но хотя по-видимому производят нечто, в прочем сами подлежат закону судьбы. Нарицает также какой-то славный Вавилон и прославляющий мирское богатство и славу, плотское благородство и все тому подобное. Ибо все это приводит в смешение мысль и достойно того, чтобы носить одно имя с Вавилоном. Господь сокрушает сей Вавилон, будешь ли разуметь под ним город или приведенную в смешение душу, и он делается жилищем рассвирепевших бесов. Ибо, перестав быть обителью Божией, необходимо делается жилищем лукавых духов. Там не останавливается и пастырь, потому что доброму пастырю не свойственно останавливаться на отдых, когда вверенное ему стадо рассыпано. "Но там,- говорит Пророк,- **сирини, беси, онокентавры и ежеве**". Посему когда видишь душу, приведенную в смятение, то знай, что она исполнена шума, потому что в ней нет ни одного ясного и раздельного слова, но неопределенные крики страстей раздаются во владычественном этой души. Посему кажется, что какие-то лукавые силы, взвыванием, подобным голосу, производя удовольствие в душах, услаждаемых их пением на пагубу, уловляют мимоходящих. Неизвестно, услаждение ли голосом или другого какого рода раздражения и вызовы на грех происходят от сих демонов; по крайней мере, очарованные наслаждением забывают о возвращении в истинное отечество. А если видишь, что иной, //чешеми слухом// (ср.: [[new:2tim:04:03|2 Тим. 4:3]]), отвращает его от истины, внимает же басням и не принимает слова сильного, не терпит ни обличения, ни строгого выговора, которым слушатель приводится к внимательности, но любит слово, произносимое для приятности и услаждения, то разумей, что такой человек, прельщаемый //благими словесы и благословением// [[new:rim:16:18|(Рим. 16:18)]], во власти сирин. И о бесах, которые внушают нам различные грехи, говорится, что они **воспляшут**, потому что пляска есть разнообразное движение членов. И поскольку пляшущие являются на позорище или в той, или в другой личине, то подобно сему и бесы вместо личин употребляют нас и, пляша, представляют то гневливого, то похотливого, то преданного плотским удовольствиям, то лжеца. Так даем в себе место различным действиям бесов и по их воле изменяем сердце свое и телесные члены. Посему когда видишь, что человек то предан неумеренному смеху, то, сокрушен печалью, сам себя терзает в слезах, стенаниях и воплях, то заключай, что в нем пляшет кто-то, принимающий на себя то один, то другой вид. И вводится ли в лицедействие то сребролюбие, то тщеславие, то гордыня - во всяком случае издевается над родом человеческим тот, кто ликует и пляшет в душах, удобоподвижных и удобопреклонных ко греху. А имя **онокентавров** означает какой-то сложный и чудовищный состав животного, если только и это не бес, который то производит, что обращаем взор на дела человеческие, то увлекает нас в скотские страсти. А еж есть животное, вместо волос одетое иглами, неудоболовимое и хитрое. Все же сие скоро приидет на душу смятенную, и дни сии не умедлят. **//Толкование на пророка Исаию.//** ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== Ст. 19-20 **И Вавилон, краса царств, гордость Халдеев, будет ниспровержен Богом, как Содом и Гоморра, не заселится никогда, и в роды родов не будет жителей в нем; не раскинет Аравитянин шатра своего, и пастухи со стадами не будут отдыхать там** **"Косматые"** на самом деле не существуют, не обитают и в Вавилоне, но у людей встречается такое название, они употребляюсь его для обозначения пустыни или города, не имеющего жителей. В таком смысле принимает его и Писание, излагая все по человеческому обычаю, но не утверждая, что это так на самом деле. Писание принимает даже вульгарную речь людей и таким образом говорит с ними. Другие переводчики, вместо **"косматых»**, полагают: страусы. А Акила говорит: //«волосатые и косматые демоны»//. Симмах и Феодотион: //«мохнатые волосами демоны и онокентавры. И будут перекликаться совы в Идим»// (в еврейско-масоретском: //«в чертогах его»//). //**Толкование на пророка Исаию.**// ===== Свт. Кирилл Александрийский ===== **И будет Вавилон, иже нарицается славный от царя Халдейска, якоже разсыпа Бог Содому и Гоморру** См. Толкование на [[old:is:13:17#svt_kirill_aleksandrijskij|Ис. 13:17]] ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **И Вавилон,​ который называется знаменитым и славным от царя Халдеев,​ будет разрушен как разрушил Бог Содом и Гоморру** См. Толкование на [[old:is:13:17#blzh_ieronim_stridonskij|Ис. 13:17]] //**Комментарии на пророка Иезекииля.**// ----- Ст. 19-20 Мы слышали о Мидянах, слышали о Вавилоне, слышали о городе знаменитом в высокомерии Халдеев; но мы не хотим разуметь того, что было, а добиваемся услышать то, чего не было. Говорим это не потому, чтобы мы осуждали иносказательное понимание, но потому, что толкование духовное должно сообразоваться с историческим ходом событий, не зная чего многие блуждают в Писании, как помешанные. Итак, пророчество над Вавилоном исполняется до настоящего дня, и **как разрушил Бог Содом и Гоморру**, так и Вавилон, по разрушении, не будет заселен во веки. Ибо вместо него (Персы и Мидяне) сделали знаменитыми города Персидские Селевкию и Ктезифонт. //**Толкование на книгу пророка Исайи. Книга пятая.**// ----- Ст. 19-22 Когда против города смешения будут подняты Мидяне, которые ни золото, ни серебро не считают за благо, которые умерщвляют детей стрелами и не оказывают сожаления к плодам чрева и око которых не щадит детей, тогда город некогда славный, бывший гордостию Халдеев, которые значат: как //демоны//, так будет разрушен, как были разрушены Содом и Гоморра, так что в нем не останется никакого следа прежнего жилья. Когда будет небо новое и земля новая и прейдет образ мира сего, то город смешения не будет заселен во веки и не достигнет прежнего состояния. Ибо когда он лишится прежней славы своей, то **не поставит там** своих **палаток Аравитянин**, что значит //западный// и //вечерний//, чтобы пожелать жить в городе, который увидит опустошенным. **Аравитянин** же в настоящем месте понимается в хорошую сторону, — что всегда стремится он к цели и забыв о прошедшем, простирается к дальнейшему. И не будут отдыхать там пастыри, пасущие кротчайшее стадо Господне в Иерусалиме, но напротив **там будут отдыхать** те **звери**, об удалении которых молится Псалмопевец, говоря: //не предаждь зверем душу исповедующуюся Тебе// [[old:ps:073:19|(Пс. 73:19)]]. Вместо этого Акила, Симмах и Феодотион поставили самое слово еврейское siim. И наполнятся дома их, т. е. Вавилонян, по LXX и Феодотиону ήχοο, т. е. //шумом и криками//, по Акиле //тифонами//, что мы перевели **драконы**, по Симмаху — oiim, каковое слово находится в еврейском. **И будут жить там страусы**, животное всегда стремящееся в пустыни, о котором подробнее пишется в книге Иова; хотя оно по видимому имеет перья, однако не поднимается высоко с земли; вместо этого LXX перевели σεφηνας, т. е. //сирены//. Косматых же, которые по еврейски называются sirim, Феодотион перевел: с поднятыми и стоящими волосами. Симмах и LXX перевели //демоны//. Также вместо //онокентавров//, как перевели одни LXX, следуя баснословиям язычников, которые говорят, что были //гиппокентавры//, остальные три переводчика поставили самое слово еврейское iim, которое мы перевели **филины**. А где LXX сказали: //устроят логовища ежи в домах их// и где в еврейском поставлено tannim, там Акила, Симмах и Феодотион перевели: **сирены**, показывая, что это или некоторые звери или демоны, сладко поющие, по заблуждению язычников, и прельщающие людей, не могущих пройти с закрытыми ушами чрез опасности века сего. Затем имя //онокентавра//, сложенное из (имени) ослов и кентавров, обозначает, как кажется мне, тех, которые отчасти обнаруживают нечто человеческое и затем чувственными наклонностями и гнусным непотребством отклоняются к порокам. Итак говорится в иносказательном смысле, что при кончине мира или при смерти каждого вся слава и гордость Халдеев и смешение мира отступит от нас и так все будет разрушено, **как разрушил Бог Содом и Гоморру**, и не будет более стоять этот мир, но погибнет на веки. **И не поставит там палаток** своих тот **Аравитянин**, о котором в шестьдесят седьмом Псалме говорится: //путесотворите возшедшему на запади, Господь имя Ему// [[old:ps:067:05|(Пс. 67:5)]], **и пастухи не будут отдыхать там**, то есть ангелы, охраняющие род человеческий и ежедневно видящие лице Отца; **но будут отдыхать там звери** и драконы, и страусы, и **косматые**, и **филины**, и **сирены**, под которыми мы понимаем всех зверей в ангельском образе, или демонов, и тех, кому мы предаемся для наказания. И в домах, бывших некогда домами разврата, где было веселье и радость, будет вой филинов и жалобный голос сирен, ведущий слушающих его к смерти. А что близко время суда и что день погибели Вавилона не замедлит, то этому не будет удивляться тот, кто обратит внимание, на то, что в верующих в Господа Вавилон постоянно разрушается чрез святых мужей и что всякий длинный срок в сравнении с вечностью краток. О родах зверей, или вернее чудовищ мы сказали коротко, потому что это отчасти изложено в историческом толковании в предшествующей книге. Нужно принять в соображение и то, что после того как слово церковное и учение Спасителя разрушат город смешения, так что он уподобится Содому и Гоморре, то он не будет населяться святыми мужами и не будут отдыхать в нем пастыри, пасущие стадо Христово, но напротив там будут отдыхать звери, драконы и страусы и будут скакать в нем косматые. Ибо все, что говорят еретики в синагогах сатаны, не есть учение Господа, но вой демонов и косматых, которым был подобен Исав. **И в капищах разврата** будут отдыхать **сирены**, которые сладостным, смертоносным пением увлекают души в бездну, чтобы они при свирепствовании бури пожирались волками и псами. Итак постоянно приближается и наступает время падения еретиков и их погибель неотложна. //**Толкование на книгу пророка Исайи. Книга шестая.**// ===== Лопухин А.П.===== Ст. 19-22 **И Вавилон, краса царств, гордость Халдеев, будет ниспровержен Богом, как Содом и Гоморра, не заселится никогда, и в роды родов не будет жителей в нем; не раскинет Аравитянин шатра своего, и пастухи со стадами не будут отдыхать там. Но будут обитать в нем звери пустыни, и домы наполнятся филинами; и страусы поселятся, и косматые будут скакать там. Шакалы будут выть в чертогах их, и гиены - в увеселительных домах** Вавилон после разрушения его мидянами, совершенно запустеет. Никто не захочет поселиться на тех местах, какие занимал этот обширный город, и только дикие животные и птицы будут находить себе приют в развалинах вавилонских дворцов. //Вавилон, краса царств, гордость Халдеев.// Значение Вавилонского царства было чрезвычайно велико. Новейшая наука принимает как факт, что Вавилония была первоначальною колыбелью всемирной культуры. Математические и астрономические науки имеют свой корень в древней Халдее: наше разделение времени - вавилонского происхождения; наш алфавит имеет свой источник в первобытных формах древне-вавилонского клинообразного письма (//Прав. богосл. энциклопедия// т. 3-й с. 11-14). Первоначальными обитателями Вавилонии были потомки Хама - кушиты, известные у евреев под именем касдим, а в туземных надписях называемые калдаи (отсюда халдеи). Они распадались на два племени - сумиров и аккадов. Впоследствии в Вавилонии поселились семитические племена, но они воспользовались уже готовой халдейской культурой, слились с аборигенами во всем, кроме языка, и из этого слияния выработался тот могучий семитско-кушитский тип, который и создал знаменитые монархии - Вавилонию и Ассирию (ibid с. 16). Во время своего наивысшего расцвета Вавилонская монархия (при Навуходоносоре) обладала всеми источниками богатств, которыми жили культурные страны древнего мира и Вавилон, столица царства, стал самым обширным и роскошным городом древнего мира. //**Толковая Библия.**// [<10>]