[<10>] ====== Толкование на Ис. 14:15 ====== ===== Свт. Кирилл Александрийский ===== **Ныне же во ад снидеши, и во основания земли** См. Толкование на [[old:is:14:13#svt_kirill_aleksandrijskij|Ис. 14:13]] ===== Прп. Ефрем Сирин ===== **Ныне же** не на небо взыдеши, но **во ад снидеши** //во глубину бездны//. Во глубину бездны низринут будешь ты, мечтавший взойти выше звезд. //**Толкование на книгу пророка Исаии.**// ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **Но ты будешь низложен во ад, в преисподнюю бездны** Говоривший в гордости: на небо взойду я, //буду подобен Всевышнему// [[old:is:14:12|(Ис. 14:12)]], низлагается не только в ад, но и в самую последнюю бездну. Ибо это значит преисподняя бездны, вместо чего в Евангелии читаем о тьме кромешной, где плач и скрежет зубов [[new:lk:13:|(Лк. 13:28)]]. //**Толкование на книгу пророка Исайи. Книга пятая.**// ----- **Но ты будешь низложен в ад, во глубину рва.** LXX: //теперь же в ад низойдешь и в основания земли//. Не по своей воле низойдешь **в ад**, ибо это свойственно Господу Спасителю для освобождения узников из ада, но будешь низвергнут в ад насильно, чтобы тебе, который мог чрез добродетели взойти на высоту, за преступления быть низвергнутым в ад для наказания. Святые имеют орлиныя и голубиныя крылья и могут сказать:// полещу и почию// [[old:ps:054:07|(Пс. 54:7)]]; а нечестивые и подобные Египтянам в бурных водах пошли ко дну как свинец и потонули во глубине как камень [[old:ish:15:start|(Исх. 15)]]. Поэтому и беззаконие, или, как лучше стоит в еврейском, нечестие, представляется в видении сидящим на таланте свинца [[old:zah:05:start|(Зах. 5)]]. Итак оное, читаемое в другом месте: //всяк возносяйся смирится// [[new:lk:18:14|(Лк. 18:14)]], испытал сам царь смешения, быв низвергнут //в основания земли// или, как вернее стоит в еврейском, **во глубину рва**. Об основаниях земли во Второзаконии пишется: «//огонь возгорелся в ярости Моей, будет жечь до ада преисподняго; будет поедать землю и основания ея//» [[old:vtor:32:22|(Втор. 32:22)]], то есть тех, кои суть земля. И о рве, что им означается преисподняя ада, есть следующие свидетельства: //привменен бых с нисходящим в ров и: положиша мя в рове преисподнем// [[old:ps:087:05|(Пс. 87:5-7)]]. Ибо как ров принимает спускающиеся в него воды, так и ад принимает души; в такой ров спустился во время снега и холода Ванея и убил в нем льва [[old:2ts:23:20|(2 Цар. 23:20]]; [[old:1par:11:22|1 Пар. 11:22)]]. Поэтому и еретики оставляют источник живой воды, Господа, и выкапывают себе непрочные рвы, не могущие держать воды. К этим водоемам, которые не имеют огня Духа Святого и не подобны пророку Иеремии, говорившему пo LXX толковникам: «//я нашел горячую воду в пустыне//» [[old:ier:02:start|(Иер. 2)]], но вследствие охлаждения любви потеряли огонь Духа Святого, принадлежит и тот, о котором тот же Иеремия говорит: «//как водоем охлаждает воду, так злоба охлаждает имеющих ее//» [[old:ier:06:07|(Иер. 6:7)]]. О если бы они, по Апокалипсису Иоанна, были или горячи или холодны [[new:otkr:03:15|(Откр. 3:15)]], то есть или веровали бы или совсем не веровали, чтобы за теплоту и притворную веру не быть отвергнутыми Господом! //**Толкование на книгу пророка Исайи. Книга шестая.**// ===== Иаков Афраат ===== **Но ты низвержен в ад, в глубины преисподней** См. Толкование на [[old:is:14:13#iakov_afraat|Ис. 14:13]] ===== Лопухин А.П. ===== **Но ты низвержен в ад, в глубины преисподней** Вместо того, чтобы попасть на гору богов, царь вавилонский низвержен в //шеол// (см. ст. 9-й). //В глубине преисподней// - собст. : "в глубь ямы". Очевидно, //ад// и //яма// (могила) - для пророка понятия подобозначащие. Вероятно, древние евреи представляли себе могилу как бы дорогою в шеол: где кончалась могила, там открывался вход в шеол. //**Толковая Библия.**// См. также Токование на [[old:is:14:03#lopuxin_ap|Ис. 14:3]] [<10>]