[<10>] ====== Толкование на Ис. 14:18 ====== ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== Ст. 18-19 **Все цари народов, все лежат с честью, каждый в своей усыпальнице; а ты повержен вне гробницы своей, как презренная ветвь, как одежда убитых, сраженных мечом, которых опускают в каменные рвы, - ты, как попираемый труп** **«Ты повержен вне гробницы своей, как презренная ветвь»**. Видишь ли, что и это случилось не без основания, но по причине человеческой злобы, так как прежде говорится, что нам не должно считать наказания случайными. Он (ц. вавилонский), говорится, не только умрет, но умрет смертью жестокою. **«Все цари народов, все лежат с честью, каждый в своей усыпальнице; а ты повержен вне гробницы своей, как презренная ветвь»**: другие почили в чести, а ты в казни и мучениях. //**Толкование на пророка Исаию.**// ===== Свт. Кирилл Александрийский ===== Ст. 18-19 **Вси царие языков успоша в чести, кийждо в дому своем. Ты же повержен будеши в горах, яко мертвец мерзкий со многими мертвецы изсечеными мечем, сходящими во ад** Из того, говорит, что случилось прежде, объясняется тяжесть несчастия, его постигшего, и справедливо сказанное мною выше, если иная, чем других, судьба постигла того, кто до такой степени был славен и высокомерен и несравненным превосходством (над другими), казалось, вознесен был превыспрь. Ибо они почили, говорит, не без чести и не вне столько дорогих для них жилищ; ты же, совершенно лишенный и этого, будешь лежать в горах, отвратительный и поверженный, то есть, издающий зловоние и представляющий печальное зрелище. Ибо что может быть отвратительнее мертвого тела, лишенного покрова? Итак, ты будешь лежать вместе с другими, которые стали жертвою меча мидийского; и никто не будет плакать по тебе, никто не прольет слезы, обыкновенно сопровождающей умерших, и не почтит тебя погребальными почестями. Ты будешь так жалок и отвержен, что ничем не будешь отличаться от других, которые находились под твоею властью и были совершенно ничтожны. Необходимо заметить, что этим кончается плачевная песнь. **//Толкование на пророка Исаию.//** ===== Блж. Иероним Стридонский ===== Ст. 18-19 **Все цари народов, все почили с честию, (каждый) муж в доме своем. А ты выброшен из гробницы своей, как ветвь безполезная, осквернен и брошен с теми, кои убиты мечем и сошли в основания бездны; как труп гниющий, ты не будешь иметь сообщества с ними даже в погребении** Евреи передают такой рассказ: Евилмеродах, сначала бывший царем, когда его отец Навуходоносор в течении семи лет жил среди зверей, после того как этот снова сделался царем, до смерти отца вместе с Иоакимом царем Иудейским находился в заключении; по смерти же отца, когда он опять вступил на престол, но не был признаваем сановниками, опасавшимися не жив ли Навуходоносор, которого выдавали умершим, он чтобы удостоверить в смерти отца, открыл гробницу и вытащил труп его багром и веревками. Смысл такой: тогда как все убитые тобою погребены, ты один будешь лежать непогребенным. А другие это место объясняют так: все души в аду получат какое нибудь успокоение, ты только будешь мучиться во тьме кромешной. Ибо ты будешь покрыт кровью всех убитых тобою и смрад от всех их будет душить тебя, как бы заваленного гниющими трупами. Симмах это место перевел так: //и с теми, которые убиваются на войне ты не удостоишься иметь общения в погребении//. Вместо поставленного нами: **как ветвь безполезная** и вместо читаемого в еврейском chaneser nethab, Акила перевел: //как кровь оскверненная//. Neser же собственно называются отпрыски, идущие от корней деревьев, которые как безполезные, садоводами вырезываются: то же можем разуметь и относительно крови и гноя. Вместе с тем научаемся, что ад находится под землею, когда Писание говорит: **в основания бездны**. //**Толкование на книгу пророка Исайи. Книга пятая.**// ----- Ст. 18-19 LXX: //Все цари народов почили с честию, муж в доме своем. Ты же будешь брошен на горах как выкидыш гнусный и завален вместе с убитыми мечем, с сходящими к основаниям земли//. Это те цари народов, которым Бог, по Песни Второзакония, вверил народы для управления [[old:vtor:32:start|(Втор. 32)]], которые хотя потрясены Навуходоносором, однако не низвержены, в которых грех не царствует, но так как сердце их в руке Божией, то они не пали. Ибо Спаситель называется как Богом богов, так Господом господствующих и Царем царей. Поэтому все эти цари почили во славе своей, каждый в доме своем. Ибо у Отца обители различны [[new:in:14:start|(Ин. 14)]] и по различию добродетелей бывает различие обителей. Далее, Навуходоносор выброшен из гробницы своей и по смерти не успокоился от мучений. Выброшен же как //кровяной гной//, который по-еврейски называется neser, что Акила перевел Ιχώρα, то есть //гной и нечистота//, Симмах ϊκτρωμα, то есть //выкидыш//, LXX //мертвец//, Феодотион //отпрыск//, хотя это же самое слово выше [[old:is:11:01|(гл. 11, ст. 1)]], где мы о Христе читаем: //выйдет лоза от корня Иессеева, и цвет от корня его произойдет//, LXX перевели //цвет//, Феодотион //отпрыск//, Акила άκρέμονα, то есть //отпрыски// (virgultum). Собственно же neser означает //отпрыски//, которые выростают при корнях деревьев и которые, быв вырваны земледельцами, выбрасываются как беcполезные; поэтому и мы перевели: **ветвь безполезная**. Итак Навуходоносор, **как ветвь безполезная**, приготовленная для сожжения, или как смрадный кровяной гной, как заваленный им же умерщвленными мечем и сошедшими к основаниям рва, будет низвержен в глубину и не будет иметь сообщества в погребении даже с теми, которых он умертвил. Ибо иное наказание виновнику греха, и иное вынужденному этим виновником. Это и есть тот меч, которым поражены и умерщвлены весьма многие, о котором в седьмом Псалме читаем: „//если не обратитесь, меч свой направит, лук свой натянул, и приготовил его, и в нем приготовил сосуды смерти, сделал стрелы свои для горящих//" [[old:ps:007:13|(Пс. 7:13-14)]], то есть для тех, кои приняли в сердце свое огненные стрелы диавола. Далее, по LXX, труп Навуходоносора вместе со многими убитыми оскверненный и израненный будет лежать на горах гордости и будет низведен в преисподнюю. Основания же рва, вместо каменного рва, перевел Симмах для того, чтобы иными словами обозначить глубину и ад преисподней. //**Толкование на книгу пророка Исайи. Книга шестая.**// ===== Лопухин А.П.===== Ст. 18-19 **Все цари народов, все лежат с честью, каждый в своей усыпальнице; а ты повержен вне гробницы своей, как презренная ветвь, как одежда убитых, сраженных мечом, которых опускают в каменные рвы, - ты, как попираемый труп** //Все цари// - гипербола. //В своей усыпальнице.// Быть похороненным в заранее приготовленной могиле - это, по воззрению древних, было в высшей степени почетно ([[old:4ts:21:18|4 Цар 21:18]]; ср. [[old:2par:33:20|2 Пар. 33:20]]). Египтяне и персы делали для своих умерших гробницы, более великолепные и прочные, чем дома для живых. //Повержен вне гробницы.// Лишение погребения было бесчестием [[old:3ts:13:24|(3 Цар. 13:24]]), а в особенности позорно было царю лишиться царского погребения [[old:2par:21:20|(2 Пар 21:20).]] Гробница, может быть, приготовленная себе царем вавилонским, осталась пустой и его труп брошен на земле, //как презренная ветвь,// т. е. никуда негодный сломанный сучок дерева. //Как одежда убитых,// т. е. как запачканная кровью и проткнутая мечом или копьем. Такую одежду победители не берут с собою, а оставляют лежать на месте боя. //Каменные рвы// - т. е. хорошие, выложенные внутри камнем гробницы или могилы, какие устраивались, напр., в Палестине, где камня было много. Некоторые из новейших критиков слова:// которых опускают,// относят к следующему стиху и переводят так: "с теми, кого (честно) погребают в каменных могилах, ты, попираемый (ногами проходящих) труп, не соединишься". //**Толковая Библия.**// См. также Толкование на [[old:is:14:03#lopuxin_ap|Ис. 14:3]] [<10>]