[<10>] ====== Толкование на Ис. 17:11 ====== ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== **В день насаждения твоего ты заботился, чтобы оно росло и чтобы посеянное тобою рано расцвело; но в день собирания не куча жатвы будет, но скорбь жестокая** вследствие беглецов, оставивших город. **«Чтобы посеянное тобою рано расцвело»**, т.е. вызреет. **«Во оньже день наследиши, и аки отец человечь наследие даси иноплеменным, аки сыном твоим»**, и будешь сопровождать их. //**Толкование на пророка Исаию.**// ===== Свт. Кирилл Александрийский ===== **Воньже бо день аще насадиши, прельстишися: а еже аще заутра посееши, то процветет на жатву, воньже день наследиши, и аки отец человеч наследие даси сыном твоим** См. Толкование на [[old:is:17:10#svt_kirill_aleksandrijskij|Ис. 17:10]] ===== Прп. Ефрем Сирин ===== **В оньже бо день аще насадиши... процветет**. Эти насаждения, пересаженные на грубую землю язычников, скоро дадут там плод.// И заутра произрастишь семя твое,// то есть народы, увидев избавление Израильтян, с верой примут возвещенную им истину. //Как собирание винограда в короткий день,// то есть пленение твое, Израиль, будет так же кратковременно, как труд обирающих виноград, который бывает непродолжителен и скоро оканчивается. //И как болезнь человека,// болезнь легкая, которая хотя и причиняет страдания, но скоро врачуется. //**Толкование на книгу пророка Исаии.**// ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **В день насаждения твоего дикий виноград; утром семя твое процветет, а жатва в день наследия будет отнята, и ты будешь сильно скорбеть** Вот, говорит, какие плоды получишь ты от трудов твоих: виноградная лоза твоя Сорек выродится в дикий виноград; семя твое хотя во время роста будет подавать надежду, но когда достигнет зрелости, то жатва будет собрана другим. И ты будешь тяжко скорбеть, когда потеряешь то, на что надеялся и что уже почти держал в руках. //**Толкование на книгу пророка Исайи. Книга пятая.**// ----- LXX: //Поэтому разведешь ты сад неверный и семя неверное, и в день, в который насадишь его, ошибешься. Если же утром посеешь, процветет для жатвы в день наследия, подобно тому как когда отец человека дает наследство сыновьям своим//. Вместо переведенного нами согласно с Акилою, Симмахом и Семидесятью: **в день наследия**, что по-еврейски называется biom nehela, в еврейском можно читать: //в день наихудший//. А вместо того что Акила и Феодотион перевели: //и будет скорбеть человек//, мы, наученные Евреями, вместо человека, который на их языке называется enos, перевели anus, то есть //сильно//. О двусмысленности этого слова, если продлится жизнь, мы скажем подробнее в Иеремии, где по LXX говорится: //и человек есть, и кто познает его// [[old:ier:17:09|(Иер. 17:9)]]? Скажу же что начал: так как ты, земля Иудейская, забыла о Боге, Спасителе своем и не вспомнила о Том, Кто всегда давал тебе силу; то хотя за это ты разведешь сад //верный//, или, по переводу Акилы и Феодотиона, //красивый//, или как перевел Симмах, //хороший//, проповедуя единого Бога: но ты посадишь отросток чуждый, не принимая Отца, потому что не принимаешь Сына. Ибо кто верует в Отца, тот верует и в Сына. И так как ты насадила в синагогах сатаны чуждый отросток хулы против Иисуса, то поэтому ты будешь собирать не виноградные грозды, а **дикий виноград**. И хотя твой отросток будет по-видимому цвести и иметь некоторую тень благочестия, так как ты отклоняешь людей от идолов; однако когда ты придешь для собирания плодов в день наследия, то будешь сильно скорбеть, видя, что тебе предпочтены народы языческие. Поэтому и апостол говорит: //скорбь ми есть велия и непрестающая болезнь сердцу моему. Молилбыхся бо сам аз отлучен быти от Христа по братии моей, сродницех моих по плоти: иже суть Израилите, ихже всыновление, и законоположение, и слава, и завет и обетовании: ихже отцы// и прочее [[new:rim:09:03|(Рим. 9:2-5)]]. Это говорит не только Павел, но и каждый из святых, желая, чтобы вместе с ветвями дикой маслины спасся и корень. Наследие же это есть то, которое мы получаем от Господа и о котором апостол говорит: разделения же дарований суть, а тойжде Дух, и разделения служений суть, а тойжде Господь: //и разделения действ суть, а тойжде есть Бог, действуяй вся во всех// [[new:1kor:12:04|(1 Кор. 12:4-6)]]. Кто либо может удивиться, почему вместо садов красивых и хороших, как перевели Акила, Феодотион и Симмах, мы сказали **сад верный**. Еврейское слово neemanim если пишется чрез букву алеф, то значит πιστοί, т. е. //верные//, а если пишется чрез аин и произносится neamenim, то означает //красивая//. Поэтому и Ноеминь, которая пишется чрез эту букву, говорит в Руфи [[old:ruf:01:20|(Руф. 1:20)]]: //не называйте меня Ноеминью//, т.е. //красивою//, но называйте меня //горькою//. //**Толкование на книгу пророка Исайи. Книга седьмая.**// ===== Лопухин А.П. ===== **В день насаждения твоего ты заботился, чтобы оно росло и чтобы посеянное тобою рано расцвело; но в день собирания не куча жатвы будет, но скорбь жестокая** //Ты заботился// - с евр.: "ограждал". Пророк хотел сказать, что Израиль тщательно поддерживал у себя языческие культы и идолослужение, как посеянное в землю зерно, у Израиля на другое же утро давало ростки и цветы! Но пользы от этого Израиль не получил: в// день собрания// (плодов) Израиль найдет на своей ниве только великую скорбь! //**Толковая Библия.**// [<10>]