[<10>] ====== Толкование на Ис. 21:7 ====== ===== Свт. Кирилл Александрийский ===== **И узрех всадники конныя два, всадника на осляти и всадника на вельблюде** См. Толкование на [[old:is:21:06#svt_kirill_aleksandrijskij|Ис. 21:6]] Ст. 7–8 **Послушай слушанием многим и призови Урию на стражбу Господню** Пророк возвестил, что он видел два (конных) всадника, одного на верблюде, другого – на осле. Мы уже прежде сказали, кто были они. А как скоро он увидел это, он получает повеление открыть то, что будет следствием этого нападения, и ведет рассказ о страшном бедствии Халдеев. Это поистине заслуживает великого внимания. Случившееся с Вавилоном ужасно и выше всякого описания, и дошло до крайнего предела бедствий. Ибо Кир взял самый Вавилон и обратил его в совершенную пустыню и избил тех, которые в нем находились и которые скрывались в пещерах и надеялись, что они останутся совершенно сокрытыми. Посему Бог всяческих говорит ему: //и дам ти сокровища тайная сокровенная: невидимая отверзу тебе// [[old:is:45:03|(Ис. 45:3)]]. И вводится в речь Иерусалим, как бы говорящий Вавилону: //не радуйся о мне, враждебница моя, яко падох, и востану: зане аще сяду во тме. Господь осветит мя. Гнев Господень стерплю, яко согреших ему. Дóндеже оправдит прю мою и сотворит суд мой: и изведет мя на свет, и узрю правду его. И узрит враждебница моя, и облечется в студ глаголющая ко мне: где есть Господь Бог твой? Очи мои воззрят на ню, ныне будет в попрание аки кал на путех. День глаждения плинфа: изглаждение твое день оный// [[old:mih:07:08|(Мих. 7:8-11)]], очевидно тот день, в который (Вавилон) был опустошен и, как я сказал, обращен в пустыню Персами, Мидянами и Еламитянами. Итак, говорит, **послушай слушанием многим**, то есть длинную и страшную повесть о твоем пленении. **И призови Урию на стражбу Господню. Урия**, говорят, был один из известнейших священнослужителей по закону. Итак, говорит, возьми **Урию** во свидетели открываемого тебе созерцания или видения, и пусть узнает он от тебя будущее. Ибо когда не внимающие предречениям пророков говорили: говорите нам, возвещайте нам иное заблуждение; то Бог всяческих весьма предусмотрительно делал самых почтенных между Иудеями свидетелями того, что по временам открываемо было, как в пророческом видении, имеющим духа пророчества, дабы в том случае, если бы Иудеи не захотели поверить их словам, оказали бы доверие, по крайней мере, тем, которые у них по закону обличены саном священства. **//Толкование на пророка Исаию.//** ===== Прп. Ефрем Сирин ===== **И он увидел колесницу с двумя всадниками, сидящего на осле и сидящего на верблюде. И смотрел он прилежно, с большим вниманием** **И узрех всадники конныя два, всадника на ослята и всадника на велблюде**. Всадник на осле - это царь Мидийский, а всадник на верблюде - это царь Еламитский. Этим показывается, что Бог посредством народов незнатных и несильных истребит царство великое и могущественное. //И услыша слушанием многим,// то есть услышал молву об идущих на Вавилон войсках. Или этими словами пророк призывает все народы, враждебные Вавилонянам, посмотреть и порадоваться тому наказанию, какое постигло Вавилонян за все бедствия, претерпенные народами от сих врагов. //**Толкование на книгу пророка Исаии.**// ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **И он увидел колесницу с двумя всадниками, сидящего на осле и сидящего на верблюде. И смотрел он прилежно, с большим вниманием** См. Толкование на [[old:is:21:06#blzh_ieronim_stridonskij|Ис. 21:6]] //**Толкование на книгу пророка Исайи. Книга пятая.**// ----- См. Толкование на [[old:is:21:06#blzh_ieronim_stridonskij|Ис. 21:6]] //**Толкование на книгу пророка Исайи. Книга седьмая.**// ===== Блж. Петр Хрисолог ===== Ст. 7-9 **И увидел он едущих попарно всадников на конях, всадников на ослах, всадников на верблюдах; и вслушивался он прилежно, с большим вниманием, - и закричал, как лев: господин мой! на страже стоял я весь день, и на месте моем оставался целые ночи: и вот, едут люди, всадники на конях попарно. Потом он возгласил и сказал: пал, пал Вавилон, и все идолы богов его лежат на земле разбитые** //И начал их посылать по два// [[new:mk:06:07|(Мк. 6:7)]]. По двое посылал, чтобы, оставшись в одиночестве, не отрекались, как Петр, и не бежали, как Иоанн. Быстро рушится хрупкость человеческая, которая, горделиво опираясь на себя самое, презирает другого, не желает иметь товарища, как говорит Писание: //Горе одному, когда упадет, а другого нет, который поднял бы его// [[old:ekl:04:10|(Еккл. 4:10)]]. Но насколько укрепляется один от помощи другого, свидетельствует то же Писание, когда говорится: //Брат, которому брат оказал помощь, подобен укрепленному городу// [[old:pr:18:20|(Притч. 18:20)]]. //И начал их посылать по два...// Как призвание двух показывается через двух посланников и наглядным делает призвание народов, говорит апостол: //Неужели Бог есть Бог иудеев только, а не и язычников? Конечно, и язычников// [[new:rim:03:29|(Рим. 3:29)]]. И исполняется пророчество Исаии, который свидетельствует, что видел **попарно едущих всадников...** после чего возгласил, что **пал Вавилон и все идолы.** Кто сомневается, братья, что на этой двуупряжной колеснице Христос совершает спасительное нашествие, поскольку видит, что разрушился храм по апостольскому провозвестию, идолы обветшали, мычание животных прекратилось и жертвы, сами алтари с дымом курений уже целиком навеки исчезли? //**Проповеди.**// ===== Лопухин А.П. ===== Ст. 7-8 **И увидел он едущих попарно всадников на конях, всадников на ослах, всадников на верблюдах; и вслушивался он прилежно, с большим вниманием, - и закричал, как лев: господин мой! на страже стоял я весь день, и на месте моем оставался целые ночи** //Condamin// начало этого стиха переводит так: "если он увидит...", а конец - так: "то пусть всматривается внимательно, очень внимательно и пусть кричат: "Я вижу!" Вместо последнего выражения в русском переводе, как и во многих других, стоит выражение: "как лев". Первый перевод представляется более естественным, чем второй, - да, кроме того, выражение areeh легко могло быть изменено мазоретами в выражение //ariih// (лев): нужно было только букву //алеф// заменить буквою иод. //На страже стоял я.// Это слова самого пророка, которые ясно показывают, что и раньше под стражем он разумел себя. //**Толковая Библия.**// См. также Толкование на [[old:is:21:01#lopuxin_ap|Ис. 21:1]] [<10>]