[<10>] ====== Толкование на Ис. 27:12 ====== =====Свт. Кирилл Александрийский===== **И будет в той день, заградит Господь от ровенника речнаго, даже до Ринокоруры (града): вы же соберите сыны Израилевы по единому** После того как Христос воскрес и дал святым апостолам повеление: //шедше научите вся языки, крестяще их во имя Отца и Сына и Святого Духа// [[new:mf:28:19|(Мф. 28:19)]], и после того как Он возшел на самые небеса, нечестиво поступивших с Ним постигли последствия гнева, то есть божественного. Ибо они были истреблены мечем и огнем, когда Римляне воздвигли против них войну и сожгли все их города и разрушили самый Иерусалим и оный знаменитый храм. Страна иудейская имеет границею к востоку воды Евфрата, а к югу город, называемый **Ринокоруро**. Город этот стоит на границе между страною Египтян и Палестиной. Итак, назвавши нам пределы Иудеи, утверждает, что Господь заградит все, заключающееся в этих пределах, то есть всю Иудею. А **заградит** употребил вместо окружит осадою, стеснит и доведет до крайнего бедствия; то есть заграждение или заключение означает неизбежное бедствие или несчастие. Слово **заградит** ты можешь понимать и иным образом. Ибо ум Иудеев был как бы заключен, так что никоим образом не мог воспринять в себя свет истинного боговедения и познать таинство Христа, как пишет блаженный Павел: //окаменение отчасти было Израилю; и даже до днесь, внегда чтется Моисей, покрывало на сердце их лежит// [[new:2kor:03:14|(2 Кор. 3:14-15)]]. Думаю, это и есть заграждение. А что это сделано было не против всей поднебесной, или против всех народов, но против одной Иудеи и живущих в ней, это он ясно показал, не просто говоря: последует заграждение, но: **от ровенника речнаго даже до Ринокоруры**. И это, говорит он, случится с народом Иудейским, избившим пророков и камением побивавшим посланных от Бога и предавшим смерти и Самого Сына. Потом он переносит речь на лицо Самого Спасителя всех нас Христа, который беседует и говорит святым Апостолам, или всем, которые впоследствии будут проповедовать Его Евангелие и совершать таинства: **вы же соберите сыны Израилевы по единому**. То есть, пусть не многоречиво будет слово у тех, кому вверено право учить, хотя бы Израиль и не оказался обращающимся во множестве; но кто из них будет разумным, тот пусть будет призван чрез веру и приходит по единому и как бы в одиночку избранный; ибо останок Израиля спасется. Посему и божественные ученики часто обращались к ним со словом, как, например, божественный Петр: //и ныне, братие,// говорит, //вем, яко по неведению сие сотвористе, яко же и князи ваши. Итак, покайтеся, и да крестится кийждо вас во имя Иисуса Христа во оставление грехов: и приимете дар Святаго Духа. Вам бо есть обетование и чадом вашим// [[new:act:02:38|(Деян. 2:38-39]];[[new:act:03:17|3:17)]]. И было, правда, уловлено не малое число народа; но, по сравнению со всем народом Иудейским, они (уловленные) были крайне малочисленны, и спасаемые, то есть чрез веру во Христа, были принимаемы как бы по единому. **//Толкование на пророка Исаию.//** ===== Прп. Ефрем Сирин ===== **Но будет в тот день: Господь потрясет все от великой реки до потока Египетского, и вы, сыны Израиля, будете собраны один к другому** **Сотрясет Господь от ровенника речнаго, даже до водотечи Египетския,** то есть оружием Ассириян сотрясет и истребит народы от реки Евфрата до реки Нила, который называется здесь водотечью. **Вы же соберетеся един по единому**, то есть вы, Иудеи, предшествовавшими бедствиями рассеянные и попечением Божиим сохраненные, соберетесь в один великий сонм и народ. //**Толкование на книгу пророка Исаии.**// ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **И будет в тот день: Господь поразит от русла реки даже до ручья Египетского, и вы соберетесь один и один, сыны Израилевы** Если бы не присовокупил: **в тот день**, чем указывается, что дальнейшее, должно иметь связь с предыдущим, то мы могли бы объяснить этот стих в его собственном смысле; теперь же должно применять все к предыдущему. Поелику //город укрепленный будет опустошен, и прекрасный некогда будет покинуъ как пустыня// [[old:is:27:10|(Ис. 27:10)]], и там телец //будет лежать и объедать// [[old:is:27:10|(Ис. 27:10)]] отрасли виноградника, и все засохнет, потому что он — народ, не имеющий разума, и, по своей глупости, не получил от Творца своего никакого помилования: то **Господь поразит его** или заградит **от русла** или протока **реки даже до ручья Египетского**, чтобы во всей Иудее, которая некогда была обетованною землею, не обрелось Никакого слова учения, никакого знания Писаний. Об Иудеях и апостол говорит: //не внимающе Иудейским баснем, ни заповедем человек, отвращающихся от истины// [[new:tit:01:14|(Тит. 1:14)]]; и опять: суть бо мнози непокориви, суесловие и умом прелщени, наипаче же сущии от обрезания, ихже подобает уста заграждаете [[new:tit:01:10|(Тит. 1:10)]]. Руслом же, или протоком **реки** в смысле историческом мы можем назвать Евфрат, как и в 71 псалме написано: //он будет обладать от моря до моря и от реки до конца вселенной// [[old:ps:071:08|(Пс. 71:8)]]. Другие считают оным Иордан. И то должно заметит, что то, что находится в пределах Иудеи, называется рекою, а то, что в пределах Египта, ручьем, который имеет мутные и не всегда бывающия воды. Вместо **ручья Египетского** LXX перевели //Ринокоруру//, которая есть город на границе между Египтом и Палестиною, выражая этим не столько слова Писания, сколько смысл слов. Сказанное же нами: **поразит,** вместо чего LXX поставили σομφραζει, то есть, //заградит//, Акила и Феодотион перевели словом ραβδήσει, что можно понимать: или //жезлом поразит//, или, при понимании не в худую , а в хорошую сторону, по жезлу исчислит число стада Своего. И вы соберетесь один и один, сыны Израилевы. LXX: //Вы же соберите одного и одного сынов Израилевых//. О сыны Израилевы (вместо чего Симмах перевел: дом Израилев)! После поражения ваших противников от протока **реки до ручья Египетского**, то есть, от Евфрата до Нила, вы или сами **соберитесь** к вере Господней **один и один**, так как большинство Иудеев не уверовало, чрез что предвещает, что немногие из Иудеев уверуют в Господа Спасителя; или, о апостолы и апостольские мужи! вы, по причине неверия большинства Иудеев, принесите со всей вселенной тех , которых сможете, как немощных овец, в овчарни Господа, и соберите их вместе с народом из язычников, чтобы исполнилось то , что апостол Павел и Варнава говорят Иудеям: //вам бе лепо первее глаголати слово Божие: а понеже отвергаете е, и недостойны творите сами себе вечному животу,се обращаемся во языки// [[new:act:13:46|(Деян. 13:46)]]. //**Толкование на книгу пророка Исайи. Книга восьмая.**// ===== Лопухин А.П.===== Ст. 12-13 **Но будет в тот день: Господь потрясет все от великой реки до потока Египетского, и вы, сыны Израиля, будете собраны один к другому; и будет в тот день: вострубит великая труба, и придут затерявшиеся в Ассирийской земле и изгнанные в землю Египетскую и поклонятся Господу на горе святой в Иерусалиме** В противоположность той печальной картине, какую будут представлять собою языческие мировые державы, жизнь израильского народа будет самая счастливая. //В тот день// см. [[old:is:02:11|Ис. 2:11.]] //Господь потрясет все.// Это слово потрясет может указывать на великое потрясение, какое будет произведено судом Господним на всем пространстве, по какому были рассеяны пленные израильтяне. Можно также видеть здесь и простое указание на собирание плодов с оливковых деревьев, которые стрясались, стряхивались с деревьев или же сбивались палкою [[old:vtor:24:20|(Втор. 24:20)]]. Во всяком случае результатом этого //потрясения// будет то, что израильтяне будут собраны вместе, как плоды в одной корзине или как колосья - в снопы. //Река великая// - это Евфрат, как эмблема //северных// стран, куда отведено было в плен большинство израильтян. //Поток Египетский// - здесь, в соответствие Евфрату, лучше, кажется, разуметь не Риножоруру, которая отграничивает Палестину от Синайского полуострова ([[old:gen:15:18|Быт. 15:18)]], а настоящую реку египетскую, Нил, как символ //южной// страны пленения. //Великая труба// - опять символ. Пророк указывает здесь на решение воли Божией, в силу которого евреи должны были вернуться из плена [[old:ezd:01:01|(1 Езд. 1:1-2)]]. Впрочем, нет сомнения, что, заключая свой апокалипсический отдел, пророк имел в виду здесь и возвращение всего искупленного человечества в небесный дом Отца всех людей и Иерусалим небесный [[new:otkr:21:02|(Откр. 21:2)]]. Этот отдел, главы которого имеют сходство между собою по форме и содержанию, представляет собою вид апокалипсиса. Что касается //исторического повода//, каким вызвано появление этого отдела, то на основании некоторых черт пророчества, обозначающих писателя как жителя Иудеи, имеющего в виду свои, иудейские, интересы и отношения ([[old:is:24:02|Ис. 24:2]]; [[old:is:25:10|25:10-12]]; [[old:is:25:01|25:1-10]]), можно заключать, что пророк писал свои апокалипсические речи по случаю падения Самарии, уже наступавшего, когда она, по его выражению, повергалась на землю, как венок [[old:is:28:02|(Ис. 28:2)]]. //Подлинность// этого отдела доказывается сходством терминов и выражений, в нем встречающихся, с другими отделами, несомненно, принадлежащими пророку Исаии (ср. [[old:is:25:09|Ис. 25:9,10-12]] и [[old:is:27:09|27:9-10]] и сл. 16, 17 и еще: [[old:is:24:04|24:4]] и [[old:is:23:09|23:9]]; [[old:is:24:14|24:14]] и [[old:is:13:02|13:2]]; [[old:is:24:01|24:1]]; [[old:is:37:26|37:26]]; [[old:is:25:04|25:4-5]] и [[old:is:04:05|4:5-6]]; [[old:is:27:02|27:2,5]] и др.). Никаких следов послепленного происхождения этого отдела не усматривается. //Разделение// этого отдела //на строфы// представляется делом затруднительным. //Condamin// для этого должен был сделать некоторые перестановки в размещении стихов. Вот на какие строфы он делит всю поэму. Строфа 1_Глава 24_1-6_3, 3, 2 Строфа 2_Глава 24_7-13_3, 3, 2 Строфа 3_Глава 24_14-18(а)_3, 3 Строфа 1_Глава 24_18(б)-20_2, 2 Строфа 2_Глава 24_21-23_2, 2 Строфа 3_Глава 25_6-8_2, 2, 2 Строфа 1_Глава 25_9-12_2, 2, 3 Строфа 2_Глава 26_1-6_3, 2, 2 Строфа 1_Глава 25_1-3_2, 3 Строфа 2_Глава 25_1-5_2, 3 Строфа 3_Глава 26_7-13_2, 2, 2;1, 1, 1 Строфа 1_Глава 26_14-18_2, 3 Строфа 2_Глава 26_19-21_2, 3 (Гл. 27 вне счета)___ Строфа 1_Глава 27_2-5_3, 2 Строфа 2_Глава 27_6-9_3, 2 Строфа 3_Глава 27_10-11_1, 1, 1, 1 Строфа 1_Глава 27_12_ Строфа 2_Глава 27_13_ //**Толковая Библия.**// [<10>]