[<10>] ====== Толкование на Ис. 28:4 ====== =====Свт. Кирилл Александрийский===== **И будет цвет отпадый от надежды славы на версе горы высокия, аки ранний плод смоквин: видевый его, прежде взятия в руце свои, восхощет поглотити его** Что значат слова: **цвет отпадый от надежды славы** и, кроме того: **на версе горы высокия** находится и виден, это ясно из того, что недавно сказано. Ибо под **цветом**, как бы видимым на **горе**, ты вполне правильно будешь разуметь или Израиля, или тех, которые призваны были к управлению им. Но будет, говорит, **аки ранний плод смоквин**. Если при созревании **плодов** на смоковнице какой-нибудь **плод** достигнет зрелости прежде других и сделается таким образом годным для пищи; то увидевший его поспешно подбегает к дереву, исполняется сильным желанием съесть его и, под влиянием горячего желания и приходя в возбуждение, как бы обвиняет руку, которая медлит протянуться к нему, так что, раскрыв рот, вскакивает на ветви. Вот чем, говорит, будет Израиль для хищников: ибо он, как я сказал, был поглощен Римлянами и сделался приятною пищей для победителей. **//Толкование на пророка Исаию.//** ===== Прп. Ефрем Сирин ===== **И с увядшим цветком красивого убранства его, который на вершине тучной долины, делается то же, что бывает с созревшею прежде времени смоквою, которую, как скоро кто увидит, тотчас берет в руку и проглатывает ее** **Цвет отпадый, венец обезчещенный, сила славы его на главе долины тучныя**. Горе цветку отпадшему, сынам Ефремовым, которые обладали царством Самарийским и городом Самарией, были властителями тучных долин, в тщеславии и роскоши украшались венцами, свитыми из цветов и золота! Господь соделает, что пышный венец будет обесчещен, и знаки гордости их обратятся в знаки поругания. //**Толкование на книгу пророка Исаии.**// ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **И с увядшим цветком красивого убранства его, который на вершине тучной долины, делается то же, что бывает с созревшею прежде времени смоквою, которую, как скоро кто увидит, тотчас берет в руку и проглатывает ее** См. Толкование на [[old:is:28:01#blzh_ieronim_stridonskij|Ис. 28:1]] ===== Лопухин А.П. ===== **И с увядшим цветком красивого убранства его, который на вершине тучной долины, делается то же, что бывает с созревшею прежде времени смоквою, которую, как скоро кто увидит, тотчас берет в руку и проглатывает ее** См. Толкование на [[old:is:28:03#lopuxin_ap|Ис. 28:3]] [<10>]