[<10>] ====== Толкование на Ис. 28:9 ====== =====Свт. Кирилл Александрийский===== **Кому возвестихом злая, и кому поведахом весть** Святым пророкам и всему богодухновенному Писанию обычно возбуждать в человеке стремление к праведной жизни двумя способами: или страхом наказания, как бы сокрушая загрубевшую душу, склоняют к лучшему, или обетованием наград возбуждают мужество к перенесению страданий за подвиги благочестия. Об этом сказано устами Исаии к Иудеям: //и аще хощете и послушаете Мене, благая земли снесте: аще же не хощете, ниже послушаете Мене, меч вы пояст: уста бо Господня глаголаша сия// [[old:is:01:19|(Ис. 1:19-20)]]. Итак, говоря: **кому возвестихом злая**, он как бы перстом указывает на необузданного Израиля, презиравшего проповедь святых пророков. Ибо «вот-вот кому» говорит вместо: народу жестокому, непокорному и неразумному служили мы и, передавая получаемые свыше от Бога глаголы, возвещали ему злая, то есть, наказания и угрозы, которые непременно обрушатся на голову тех, которые обвыкли непокорствовать. **Поведахом весть**, то есть мы благовествовали о благих, уготованных от Бога тем, которые обвыкли творить добро. Но совершенно никакой пользы не получил упорный, закоренелый во грехе и много болевший непослушанием Израиль. Итак, когда говорит: **кому**? то отнюдь не разумеет, что достойному: ибо и после столь ясного предречения святых пророков они, тем не менее, остались непреклонными и злыми и имеющими сердце, исполненное всякого упорства, а также были усердными исполнителями и диавольской злобы, ибо предали на распятие Спасителя и Искупителя всех, говорю, Христа, чрез Которого и с Которым Отцу слава со святым Духом во веки, аминь. Ст. 9–11 **Иже отдоении (суть) от млека, отторженнии от сосца. Печали на печаль ожидай, надежды к надежди, еще мало, еще мало, яко худостию устен, языком иным** Предшествующая беседа ваша остановилась на истолковании слов: **кому возвестихом злая, и кому поведахом весть?** Изъясняя смысл этих слов, мы сказали, что здесь введено лицо святых пророков, как бы упрекающих потомков Израиля за то, что они без пользы для себя слушали слова их и нисколько не изменились к лучшему, несмотря на то, что им и предвозвещены были бедствия и сообщена была утешительная весть. Мы сказали, что под словом: **злая** разумеются наказания, уготованные тем, которые получили привычку грешить, а под **вестями** – почести в благом уповании. Итак, когда ничто не принесло пользы потомкам Израиля, хотя пророки и возвестили им принятое от Бога, разумею угрозы и обетования будущих благ: тогда, говорит, **кому возвестихом злая и кому поведахом весть?** Когда же святые пророки как бы замолкли и на этом прекратили свою речь, тогда сам Бог всяческих присоединяет свое слово к речам святых, говоря:** иже отдоении от млека и отторженнии от сосца. Печали на печаль ожидай, надежды и надежди**. Ибо, говорит, невнимательные к предостережениям и страдающие великою непокорностью по справедливости были отвергнуты и, соделавшись непричастными спасения во Христе, они придут к погибели. Вы же, верою призванные к познанию истины, как бы от некоего **сосца и молока** отнятые от детоводительства, при помощи закона, принимавшие древле пищу свойственную младенцам и имевшие непросвещенный ум, ныне же пришедшие в мужа совершенна, в меру возраста исполнения Христова, перешедшие к пище, свойственной совершенным, и не лишенные познания слова правды, уготовайте сердца ваши к принятию новой проповеди о евангельской жизни, сообразной с учением Христа; явите себя мужами в терпении и если станут находить на вас частые скорби и постигнут вас одни за другими искушения и обрушится на вас жестокость гонителей, – потерпите мало и перенесите их в продолжение немногого времени, чтоб обогатиться вам упованием, превосходящим человеческий ум; ибо //око//, говорит, //не виде и ухо не слыша и на сердце человеку не взыдоша, яже уготова Бог любящим Его// [[new:1kor:02:09|(1 Кор. 2:9)]]. Потом показываем, какая будет первая скорбь для них. Ибо, говорит, **худостию устен и языком иным**. Смысл же пророчества таков. В Деяниях Святых Апостолов написано, что в день пятидесятницы //беша вси вкупе собрани во едино и се бысть с небесе шум яко носиму дыханию бурну// [[new:act:02:01|(Деян. 2:1-2)]]; потом сказано: //явишася им разделени язы́цы яко огненни, седе же на едином коемждо их, и начаша глаголати иными языки, якоже Дух даяше им провещавати// [[new:act:02:03|(Деян. 2:3-4)]]. Ибо Христос //повелел им не отлучаться от Иерусалима, но ожидать обещанного от Отца, доколе не облекутся силою свыше// [[new:act:01:04|(Деян. 1:4)]]. Потом нисшедши говорили Израильтянам и всем бывшим из иных стран дарованными им от Бога языками и слушатели их поражены были удивлением и говорили: //не се ли вси сии суть глаголющии Иудеи? И како мы слышим кийждо говорящих их на нашем собственном языке? Инии же//, сказано,// глаголаху, яко вином исполнени суть// [[new:act:02:07|(Деян. 2:7-8]]; [[new:act:02:13|13)]], то есть, пьяны. На это, думаю, и указывает изречение: **худостию устен, языком иным**. Ибо они говорили **иными языками**, так как Бог может все и предрек сие, сказав: //иными языки и устны иными и возглаголю людем сим, и ни тако послушают мене//. И хотя они, вникнув в предсказание, бывшее от Бога относительно сего события, должны были с полною уверенностью принять это знамение, однако же не сделали сего, но упрекая их в пьянстве, пребыли в непокорности. **//Толкование на пророка Исаию.//** ===== Прп. Ефрем Сирин ===== **А говорят: кого хочет он учить ведению? и кого вразумлять проповедью? отнятых от грудного молока, отлученных от сосцов матери** См. Толкование на [[old:is:28:08#prp_efrem_sirin|Ис. 28:8]] ===== Блж. Иероним Стридонский ===== Ст. 9-10 **А говорят: кого хочет он учить ведению? и кого вразумлять проповедью? отнятых от грудного молока, отлученных от сосцов матери? Ибо все заповедь на заповедь, заповедь на заповедь, правило на правило, правило на правило, тут немного и там немного** «Чистая совесть знает, что терпим мы не за грехи и что оскорбления в этом веке - предмет наград». Если враг бывало становился наглее и доходил до открытой брани, она (Павла) повторяла известное место из Псалтири... В искушениях она твердила слова Второзакония... В скорбях и бедствиях размышляла о словах Исаии: **Отнятых от грудного молока, отлученных от сосцов матери. Примите несчастье к несчастью, надежду к надежде, еще немного и еще немного**. И свидетельство Писания было ей утешением. «Такова доля, - твердила она, - оторванных от груди, то есть достигших зрелого возраста - терпеть печаль за печалью, чтобы удостоиться получать надежду за надеждою: //Зная, что от скорби происходит терпение, от терпения опытность, от опытности надежда, а надежда не постыжает// [[new:rim:05:03|(Рим. 5:3-5)]]». В Книге Иова читаем: //Еще он говорил, как приходит другой вестник// [[old:iov:01:16|(Иов. 1:16)]]; и в той же Книге: //Не искушение ли// (или, как лучше в еврейском, //не зло ли//) //жизнь человека на земле// [[old:iov:07:01|(Иов. 7:1)]]. Ибо для того и трудимся, и бедствуем в злобе мира сего, чтобы быть увенчанными в будущем. И не удивительно думать это о людях, когда Сам Господь был искушаем. И об Аврааме Писание свидетельствует, что Бог искушал его, почему и апостол говорит: //И не сим только, но хвалимся и скорбями, зная, что от скорби происходит терпение, от терпения опытность, от опытности надежда, а надежда не постыжает, потому что любовь Божия излилась в сердца наши Духом Святым, данным нам// [[new:rim:05:03|(Рим. 5:3-5)]]. И в другом месте: //Кто отлучит нас от любви Божией: скорбь, или теснота, или гонение, или голод, или нагота, или опасность, или меч? как написано: за Тебя умерщвляют нас всякий день, считают нас за овец, обреченных на заклание// [[new:rim:08:35|(Рим. 8:35-36)]]. И Исаия увещевает таких людей, говоря: **Отнятые от грудного молока, отлученные от сосцов матери, примите несчастье к несчастью, надежду к надежде, еще немного и еще немного.** И апостол говорит: //Ибо думаю, что нынешние временные страдания ничего не стоят в сравнении с тою славою, которая откроется в нас// [[new:rim:08:18|(Рим. 8:18)]]. //**Послания.**// ----- Ст. 9-13 Кто, говорит, достоин учения Господа, кто достоин слов Спасителя, говорящего: //имеяй уши слышати, да слышит// [[new:mf:13:09|(Мф. 13:9)]], так чтобы воспринятое ушами он уразумел сердцем? Кто таковы они, это показывает следующий стих: **отнятые от грудного молока, отлученные от сосца**. Кто вовсе не питается молоком младенчества, но употребляет твердую пищу; кто отнят от груди с Исааком, по поводу каковой радости Авраам сделал большой пир [[old:gen:21:08|(Быт. 21:8)]]: те достойны слышать таинства Господа и разуметь то, чего не знают упоенные и поглощенные вином священник и пророк, которые заблудились и не узнали Видящего, //ибо все столы их наполнены блевотиною и нечистотами// [[old:is:28:08|(Ис. 28:8)]], которые пророкам, возвещавшим имеющее наступить и угрожавшим, в случае неисполнения заповеданного ими, мучениями, обыкновенно говорили насмехаясь: **заповедывай, снова заповедывай; заповедывай, снова заповедывай**, то есть приказывай, приказывай, повелевай, что мы должны делать. Они, злоупотребляя долготерпением Бога, останавливавшего гнев, чтобы оказать милосердие, от лица пророков, издеваясь обыкновенно говорили также и это: **подожди недолго, подожди немного**: пусть наступит то будущее, которое мы предсказали. Все же это говорилось в народе потому, что не верили словам Божиим. Но пророк тотчас присовокупляет: Бог не будет говорить вам этими словами, чтобы приказывать, что вы должны делать, и чтобы вы ожидали того, что имеет наступить, но будет говорить вам в настоящей ярости. Он прежде говорил народу: это покой Мой, дайте отдых утомленному. Я долгое время трудился, ни в ком не нашел успокоения: лисы язвины имут, и птицы небесныя гнезда: //Сын же человеческий не имать, где главы подклонити// [[new:mf:08:20|(Мф. 8:20]], [[new:lk:09:58|Лк. 9:58)]]. И это Моя отрада, чтобы Я некогда успокоился в вас. Они не захотели слушать и презрели Мои увещания. Посему за то, что они, издеваясь, обыкновенно говорили пророкам: **заповедывай, снова заповедывай; заповедывай, снова заповедывай: подожди, снова подожди; подожди, снова подожди; немного там, немного там**, и осмеивали Мое долготерпение, думая, что Я угрожаю тем, чего никогда не намерен исполнить, пусть узнают, что это осуществится на деле,— что они пойдут на погибель, и упадут навзничь от неисцелимого сведения членов (όπισ&ίτόνω), и никогда не будут подвигаться вперед, и не будут в состоянии сказать с апостолом: //забыв заднее, простираемся вперед// [[new:fil:03:13|(Флп. 3:13)]]: но разобьются, и попадут в сеть, и будут пленены или вавилонским или римским войском. Вместо сказанного нами: **заповедывай, снова заповедывай; заповедывай, снова заповедывай: подожди, снова подожди; подожди, снова подожди: немного там, немного там**, в еврейском так написано: sau lasau (צו לצו), sau lasau (צו לצו); cau lacau (קו לקו), cau lacau (קו לקו): zer sam (זעיר שם), zer sam (זעיר שם); и этими словами, обыкновенно, пользуется самая безнравственная ересь (разумеется, по всей вероятности, ересь николаитов), пред всякими простаками и обольщенными, чтобы новостию слов внушить страх, и именно тем, что кто узнает эти слова и будет вспоминать оные в сходбище их, тот без всякого сомнения перейдет в царство небесное. У апостола читаем: //иными языки, и устны иными возглаголю людем сим, и ни тако послушают Мене, глаголет Господь// [[new:1kor:14:21|(1 Кор. 14:21)]]. Это, как мне кажется, взято по еврейскому тексту из настоящего отдела. И вообще относительно Ветхого Завета (кроме немногих свидетельств, которыми пользуется один Лука, лучше знавший греческий язык), мы заметили то, что везде, где что либо говорится из Ветхого Завета, они (апостолы) приводят оное не по Семидесяти, но по еврейскому тексту, не следуя ничьему переводу, но переводя еврейскую мысль своею речью. Симмах, Феодотион и LXX об этом месте были различного мнения; но поелику говорит о всех них долго, то мы кратко пробежим LXX Толковников, которые читаются в церквах. По отвержении народа иудейского, священников и пророков, упоенных сикерою и заблудившихся, и после того как проклятие постигло план их, принятый ими ради сребролюбия, кому возвестим скорби, имеющие быть за Христа? Кому возвестим бедствия, за которые готовится венец добродетелей? Конечно тем, которые отняты **от грудного молока**, отлучены от сосца; разумеет, без сомнения, апостолов. //Скорби на скорбь ожидай//. Говорит же собранию апостолов и всех верующих, чтобы они приготовляли себя не к одному, а ко многим бедствиям, и чтобы, подвергшись бедствиям и угнетенные ими, они все таки надеялись и имели надежду на надежду. И если замедлит то, что обещано, то они пусть не теряют веры: ибо немного и очень немного, и наступит то, что обещано. //Яко скорбь терпение соделовает, терпение же искусство, искусство же упование: упование же не посрамит// [[new:rim:05:03|(Рим. 5:3-4)]]. И это самое бедствие усугубится устным поношением и хулами, в коих гонители яростными устами неистовствуют против народа Божия. Затем, апостолы и мужи апостольские, обращаясь к народу иудейскому, будут говорить: //это покой для алчущего// правды и //это сокрушение// и теснота, ведущая к жизни. При этой проповеди их, нечестивые не хотели слушать их. Поэтому то, что говорилось народу Божию: //скорбь терпи, скорбь терпи; ожидай надежды, ожидай надежды; еще немного, еще немного// обращается в наказание тем, кои не хотели слушать слов Божиих, так что они опрокинутся и упадут навзничь, подвергнутся опасности осады и смерти и будут взяты в плен с бесконечными бедствиями. А что еврейское слово деа (דעה), которое все переводят знание, одни Семьдесят перевели //бедствия,//— то это очевидная ошибка. Ибо первая буква далет (ד) или реш (ר) отличаются только маленькою верхнею чертою; поэтому если читать //деа// (דעה), то значит //знание//, если реа (רעה), то значит //злоба//,— не от злого, как противоположного доброму, а от бедствия. //**Толкование на книгу пророка Исайи. Книга девятая.**// ===== Лопухин А.П. ===== Ст. 9-10 **А говорят: кого хочет он учить ведению? и кого вразумлять проповедью? отнятых от грудного молока, отлученных от сосцов матери? Ибо все заповедь на заповедь, заповедь на заповедь, правило на правило, правило на правило, тут немного и там немного** На обличения Исаии священники, судьи и пророки иудейские отвечают: "что это? разве мы маленькие дети, которых нужно учить, как говорить? Он обращается с нами, как учитель! Ведь это мать только может учить маленьких детей односложным словам: //kav, zav// и т. под.". Иудеи, очевидно, насмехались в этом случае над пророком, который, являясь к ним, говорил: //kav iehovat!// т. е. заповедь Сущего (я возвещаю вам). "Нам надоели эти твои заявления о "заповедях", - говорят они, - ты все указываешь нам на наши отступления от закона" //(тут немного и там немного)//. Таким образом ясно, что они хотели раздражить пророка, бессмысленно повторяя его обращение к ним //(kav la-kav, zav la sav!)//. //**Толковая Библия.**// См. также Толкование на [[old:is:28:01#lopuxin_ap|Ис. 28:1]] [<10>]