[<10>] ====== Толкования на Ис. 29:5 ====== =====Свт. Кирилл Александрийский===== **И будет яко перст от колесе богатство нечестивых, и аки прах летяй, и будет аки черта внезапу от Господа Саваофа** Нечестивыми называет тех, которые неистовствовали против Христа и предали на распятие Искупителя и дерзнули подвергнуть смерти Начальника спасения, хотя Он и воскрес опять как Бог во плоти. Говорит, что такое богатство исчезнет как пыль и отлетит, как грязь от колеса, – и не в отдаленном времени, но вскоре и аки черта (мгновенно). А что это дело совершится от Господа Саваофа, это необходимо было Ему показать им, дабы не обольстила их какая-либо пустая надежда на то, что и этого избегнут. **//Толкование на пророка Исаию.//** ===== Прп. Ефрем Сирин ===== Ст. 5-6 **Внезапу от Господа Саваофа... присещение бо будет со громом и с трусом и гласом великим, в бурях и вихрях и пламени огня поядающаго**. Присещение (посещение) это будет животворно для Иерусалима и смертоносно для Ассириян. //**Толкование на книгу пророка Исаии.**// ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **Множество врагов твоих будет, как мелкая пыль, и полчище лютых, как разлетающаяся плева; и это совершится внезапно, в одно мгновение** См. Толкование на [[old:is:29:01#blzh_ieronim_stridonskij|Ис. 29:1]] ===== Лопухин А.П. ===== Ст. 5-8 **Множество врагов твоих будет, как мелкая пыль, и полчище лютых, как разлетающаяся плева; и это совершится внезапно, в одно мгновение. Господь Саваоф посетит тебя громом и землетрясением, и сильным гласом, бурею и вихрем, и пламенем всепожирающего огня. И как сон, как ночное сновидение, будет множество всех народов, воюющих против Ариила, и всех выступивших против него и укреплений его и стеснивших его. И как голодному снится, будто он ест, но пробуждается, и душа его тоща; и как жаждущему снится, будто он пьет, но пробуждается, и вот он томится, и душа его жаждет: то же будет и множеству всех народов, воюющих против горы Сиона** Но недолго придется торжествовать врагам иудейским: они быстро, в одно мгновение, унесутся от стен города, как мелкая пыль или плевелы, взметаемые ветром - //Господь посетит тебя.// Пророк обращается к Иерусалиму с обещанием благодатного посещения или спасения Божия (ср. [[old:is:24:22|Ис. 24:22]]), которое будет состоять в том, что Господь обрушит Свой гнев на врагов Иерусалима. [В Славянском переводе 70-и в 7-м ст. Ариил и Иерусалим обозначаются как разные города.// И будет аки соние видяй во сне нощию, богатство всех языков, елицы воеваша на Ариила, и вси иже воеваша на Иерусалима, и вси собраннии нань и озлобляющии его.// Следует видимо считать, что слово Ариил использовалось евреями не как название - имя собственное, а как наименование-характеристика. Имеется много случаев, когда переводчики воспринимали словосочетания-определения как имена собственные (к примеру: Иегова - Сущий во веки веков, елохим - Творец Вселенной, адонаи - Праведный Судия. И обратно - Иегова-Ире - "Господь усмотрит". В этом случае правильнее было использовать словосочетание "Иегова-Ире" как имя собственное - местное топонимическое название. //Прим. ред.//] //Ариил// - в 7 ст. - обозначает, вероятно, святой город, как "очаг или алтарь Божий". Картина разочарования ассирийцев, считавших Иерусалим уже своим, нарисована пророком чрезвычайно живо... Сначала он говорит, что самое нападение ассирийцев на Иерусалим оставит в иудеях впечатление страшного сновидения (7 ст.), а потом указывает на то, что множество народов, которые входили в состав ассирийского войска, с грустью увидят, что все надежды их поживиться богатствами Иерусалима оказались тщетными. //**Толковая Библия.**// См. также Толкование на [[old:is:29:01#lopuxin_ap|Ис. 29:1]] [<10>]