[<10>] ====== Толкование на Ис. 44:1 ====== ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== **Ныне же слыши, рабе Мой Иакове , и Израилю, егоже избрах** Этими словами Он открывает, что Он есть страж их и что причиной и началом их наказания служат они сами, так как Он предал любезного и избранного друга наказаниям не бесполезно и не без желания его исправления. //**Толкование на пророка Исаию.**// ===== Свт. Кирилл Александрийский ===== **Ныне же слыши, рабе Мой Иакове , и Израилю, егоже избрах** Напомнив о прошлом и ясно раскрыв преступления, за которые отступник Израиль предан на погибель и поругание, снова возвещает им непамятозлобие свое и желает восстановить их к всесовершенному и непорочному благопослушанию. Как бы опустив время неразумия, когда тот, кто был любим Богом и имел закон, оказался преступником, опять назначает им другое время, говоря: **ныне**. С этим, думаю, сходны следующие слова: //днесь аще глас его услышите, не ожесточите сердец ваших, яко в прогневании// [[old:ps:094:08|(Пс. 94:8)]]. В прошедшее время, говорит, против тебя явилось весьма сильное и совершенно справедливое обвинение: ибо ты низверг себя в отступничество, чрезмерно оскорбил Меня, отвергая детоводительство закона, устремляясь к тому, что не позволительно, и ввергая себя в преступления непослушания. Бог говорит, пусть это будет оставлено. **Ныне же слыши**, то есть, отбрось помысел свой надменный, познай Своего Владыку, подклонись под иго благопослушания, помыслив, что ты наименован отроком (рабе) Моим. Я соделал тебя и избранным из всех, очевидно народов, живущих на земле. Ибо //егда разделяше Вышний языки, яко рассея сыны Адамовы, постави пределы языков по числу Ангел Божиих. И бысть часть Господня людие Его Иаков: уже наследия Его Израиль// [[old:vtor:32:08|(Втор.32:8,]][[old:vtor:32:09|9)]]. Так Он пристыжает и как бы изобличает преступивших закон и безмерно оскорбивший Его, – тех, которые были Ему вместо чад и находились в. числе избранных. **//Толкование на пророка Исаию.//** ===== Блж. Иероним Стридонский ===== Ст. 1-5 **А ныне слушай, Иаков раб Мой, и Израиль, которого Я избрал. Так говорит Господь, создающий тебя и образующий тебя, от чрева** [матери]** помогающий тебе. Не бойся, раб Мой, Иаков, и самый праведный, которого Я избрал. Ибо Я изолью воды на жаждущую и потоки на изсохшую: излию дух Мой на семя твое и благословение Мое на потомство твое. И будут расти между травою как ивы при потоках вод. Один скажет: ,"я Господень", и другой будет призывать именем Иакова, а иной напишет рукою своею: "Господень" и прозовется именем Израиля** Где народ иудейский обвиняется в неверии и в поругании, там он называется без особых эпитетов, одними именами: //ты, Иаков, не призывал Меня, и ты, Израиль, не трудился для Меня//, и потом: //Я предал Иакова на убиение и Израиля на поругание// [[old:is:43:22|(Ис. 43:22]], [[old:is:43:28|28)]]. Но когда обращается с речью к лику апостолов, происходивших из иудеев, то присоединяются и особые названия. **Слушай, Иаков, раб Мой, и Израиль, которого Я избрал**: чтобы сначала было рабство, а затем избрание. Так говорит Господь, создавший и образовавший тебя, помогавший тебе от чрева, так что даже во чреве матери ты держался за пяту брата [[old:gen:25:start|(Быт. 25)]], или сохранивший тебя при начале возникновения Церкви от преследователей. **Не бойся** жестокости их, **раб Мой, Иаков, и самый праведный, которого Я избрал**. Другим именем Он называет Израиля; потому что еврейское слово //isurun// другие переводчики перевели ευθυτατον ила ευθή, то есть //самого праведного// или// праведного//, одни только LXX: //возлюбленнейший//, присоединяя от себя //Израиль//. Ибо //Израиль// (Israel) у евреев согласно с начертанием означает собственно //праведный Божий//. //Мужа //же// видящего Бога// означает это слово не по начертанию, а по произношению. Поэтому и книга Бытия называется ευθείς, то есть праведных, Авраама, Исаака и Израиля. Итак, не бойся, Иаков и Израиль, потому что **Я изолью воды на жаждущую и изсохшую**, о которой часто говорилось. **И излию **или** возложу дух Мой на семя твое и благословение Мое на потомство твое**, которое водою и Духом Святым возродится в крещении. Это и Спаситель в Евангелии обещал говоря: //аще кто жаждет, да приидет ко Мне и да пиет. //И тотчас присовокупляется:// сие же рече о Дусе Святом, его же хотяху приимати верующии// [[new:in:07:37|(Ин. 7:37]], [[new:in:07:39|39)]]. Сравнивает также возрождающихся в крещении с зеленеющими травами и ивою, вырастающею при потоках вод: и вопреки природному свойству приносит плоды та, которая прежде была бесплодною или семя которой, принятое в пищу, делается бесплодными. Это именно в первом псалме читается: //и будет яко древо насажденое при исходивших вод, еже плод свой даст во время свое, и лист его не отпадет// [[old:ps:001:03|(Пс. 1:3)]]. Другие под травами и возрождающимися ивами разумеют двоякое призвание, и именно под травами— народы языческие, а под ивою— уверовавших из Израиля. И вместе с тем описывает разнообразие верующих: **один скажет: "я Господень"**, будучи уверен, что он имеет дела правды, другой будет призывать,— подразумевается: грешников,— именем Иакова к покаянию, чтобы и они оставили пороки и грехи. **Иной напишет рукою своею "я Божий" **[или** Господень**] или, как перевели LXX: //будет писать на руке своей "Божий я"// хвалясь при первом начале служения Христу тем, что он воин. **И прозовется именем Израиля**. Ибо не все из Израиля, но большая часть из среды язычников прозовется именем Израиля, приняв закон и пророков и все дарования Духа Святого, обещанные народу Израильскому. //**Толкование на книгу пророка Исайи. Книга двеннадцатая.**// ===== Лопухин А.П. ===== Ст. 1-2 **А ныне слушай, Иаков, раб Мой, и Израиль, которого Я избрал. Так говорит Господь, создавший тебя и образовавший тебя, помогающий тебе от утробы матерней: не бойся, раб Мой, Иаков, и возлюбленный Израиль, которого Я избрал** //А ныне слушай, Иаков... и возлюбленный [Израиль], которого Я избрал...// Настоящая глава начинается совершенно таким же контрастом ближайшему контексту, как и предыдущая. Два первых ее стиха содержат в себе ряд эпитетов или обращений, уже знакомых нам по предшествующим объяснениям [[old:is:41:08|(Ис. 41:8-9;]] [[old:is:42:19|42:19;]] [[old:is:43:01|43:1,]][[old:is:43:21| 21)]]. Основываясь на этих параллелях и принимая во внимание контекст речи (именно, что общая масса Израиля была только что перед тем пророчеством осуждена и отвергнута), мы должны относить это обращение не ко всему в общем недостойному Израилю, а к лучшей, избраннейшей его части, к тем истинным чадам Авраама, которые явились по обетованию (а не по плоти только) его наследниками, т. е. сохранили правильное богопознание и вошли в лоно новозаветной Христовой церкви. Утешая своих современников, пророк и говорит, что не весь Израиль погибнет, что и среди него сохранится "семя свято - стояние его". К этому-то избранному остатку[[old:is:10:21| (Ис. 10:21;]] [[new:rim:09:27|Рим. 9:27)]] и направлено утешение пророка, что отчасти подтверждается и самым подбором эпитетов ("раб Мой", "возлюбленный", "которого Я избрал"). //**Толковая Библия.**// [<10>]