[<10>] ====== Толкование на Ис. 45:16 ====== ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== **Постыдятся и посрамятся вси противящиися Ему , и пойдут в студе: обновляйтеся ко мне, острови** Акила говорит: //«постыдятся и даже покраснеют от стыда все вкупе, пойдут со стыдом к художественным изделиям»//. Симмах говорит: //«был постыжен»//; Феодотион: //«они все вместе»//. Другие переводчики во многом обличают делателей идолов. Может быть, это было сказано об египетских и эфиопских купцах. По 70-ти здесь обозначается обновление народов и совокупная радость о спасении Израиля. Потом призывается море и земля. На это указывает слово: **"острова"**. **«Обновляйтеся**, – говорит, –** ко Мне острови»** (в русском переводе этих слов нет); //**Толкование на пророка Исаию.**// ===== Свт. Кирилл Александрийский ===== **Постыдятся и посрамятся вси противящиися Ему , и пойдут в студе: обновляйтеся ко мне, острови** См. Толкование на [[old:is:45:14#svt_kirill_aleksandrijskij|Ис. 45:14]] ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **Все они будут постыжены и посрамлены; вместе с ними со стыдом пойдут и все, делающие идолов** См. Толкование на [[old:is:45:14#blzh_ieronim_stridonskij|Ис. 45:14]] ===== Лопухин А.П. ===== Ст. 16-17 **Все они будут постыжены и посрамлены; вместе с ними со стыдом пойдут и все, делающие идолов. Израиль же будет спасен спасением вечным в Господе; вы не будете постыжены и посрамлены во веки веков** //Все они будут постыжены и посрамлены... Израиль же будет спасен... вы не будете постыжены и посрамлены.// В этих двух стихах дана антитеза ближайшего будущего язычников и иудеев. Язычники, надеющиеся на своих идолов, будут посрамлены, так как падут под рукой нового завоевателя. Верные же сыны Израиля, получившие по милости своего Бога свободу, тем самым восторжествуют над всеми своими врагами-идолопоклонниками (ср. [[old:is:28:16|Ис. 28:16;]] [[new:rim:10:11|Рим. 10:11)]]. Начало 17-го стиха, где говорится, что //"Израиль же будет спасен спасением вечным//", не должно особенно нас смущать, во-первых, потому, что слово "век и вечность" часто на языке Священного Писания имеет очень условное значение (время жизни поколения, рода и даже отдельных лиц); а во-вторых, еще и потому, что еврейская нация, как мы знаем и видим, имела, имеет и будет иметь вечно продолжающееся существование [[old:is:09:21|(Ис. 9:21;]] [[old:is:11:05|11:5)]]. //**Толковая Библия.**// [<10>]