[<10>] ====== Толкование на Ис. 47:11 ====== ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== **И приидет на тя пагуба, и не увеси, пропасть, и впадеши в ню: и приидет на тя печаль, и не возможеши чиста быти: и приидет на тя внезапу пагуба, и не увеси** См. Толкование на [[old:is:47:08#svt_ioann_zlatoust|Ис. 47:8]] ===== Свт. Кирилл Александрийский ===== **И приидет на тя пагуба, и не увеси, пропасть, и впадеши в ню: и приидет на тя печаль, и не возможеши чиста быти: и приидет на тя внезапу пагуба, и не увеси** См. Толкование на [[old:is:47:08#svt_kirill_aleksandrijskij|Ис. 47:8]] ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **И придет на тебя бедствие: ты не узнаешь, откуда оно поднимется; и нападет на тебя беда, которой ты не в силах будешь отвратить, и внезапно придет на тебя пагуба, о которой ты и не думаешь** См. Толкование на [[old:is:47:08#blzh_ieronim_stridonskij|Ис. 47:8]] ===== Лопухин А.П. ===== **И придет на тебя бедствие: ты не узнаешь, откуда оно поднимется; и нападет на тебя беда, которой ты не в силах будешь отвратить, и внезапно придет на тебя пагуба, о которой ты и не думаешь** Надеясь на свое волшебство и чародейство, вавилоняне были убеждены, что они, во-первых, никогда не будут застигнуты врасплох, так как сумеют по своим гороскопам заранее узнать о предстоящей опасности; во-вторых, они не боялись даже и опасности-то, так как уверены были, что своими заклинаниями и песнями могут отогнать всякую опасность. Но в данном случае им опытно предстоит узнать все бессилие подобных средств и всю горечь разочарования в них. //**Толковая Библия.**// [<10>]