[<10>] ====== Толкование на Ис. 54:7 ====== ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== **На малое время Я оставил тебя, но с великою милостью восприму тебя** Акила говорит: //«совокуплю тебя»//; Феодотион говорит: //«соберу тебя»//. Такая женщина, вместо того, чтобы быть любимою, скорее пребывает в забвении. Но ты будешь пользоваться Моим великим милосердием. То, что Я оставил тебя на некоторое время, есть знак любви и причина великой милости. Часто бывает милосердие тогда, когда прогневавшийся отлагает свой гнев. //**Толкование на пророка Исаию.**// ===== Свт. Кирилл Александрийский ===== **На малое время Я оставил тебя, но с великою милостью восприму тебя** См. Толкование на [[old:is:54:06#svt_kirill_aleksandrijskij|Ис. 54:6]] ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **На малое время Я оставил тебя, но с великою милостью восприму тебя** См. Толкование на [[old:is:54:06#blzh_ieronim_stridonskij|Ис. 54:6]] ===== Лопухин А.П. ===== Ст. 7-8 **На малое время Я оставил тебя, но с великою милостью восприму тебя. В жару гнева Я сокрыл от тебя лице Мое на время, но вечною милостью помилую тебя, говорит Искупитель твой, Господь** //На малое время Я оставил Тебя... но вечною милостью помилую...// Обычные в еврейской поэзии приемы - параллелизма мыслей и антитезы их. Как содержание данного образа, так и самая его форма довольно близко напоминают известный символический образ, так подробно раскрытый у пророка Осии (в особен. [[old:os:02:19|Ос. 2:19-20]]). Заслуживает здесь внимания также противопоставление Божественного гнева и любви: гнев - на короткое время, а милость и любовь - навеки. См. также Толкование на[[old:is:54:06#lopuxin_ap| Ис. 54:6]] //**Толковая Библия.**// [<10>]