[<10>] ====== Толкование на Ис. 64:9 ====== ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== Ст. 9-11 **Не гневайся, Господи, без меры, и не вечно помни беззаконие. Воззри же: мы все народ Твой. Города святыни Твоей сделались пустынею; пустынею стал Сион; Иерусалим опустошен. Дом освящения нашего и славы нашей, где отцы наши прославляли Тебя, сожжен огнем, и все драгоценности наши разграблены** **«Не гневайся, Господи, без меры, и не вечно помни беззаконие»**. Потом слова обращаются к храму и к святому месту: **«Города святыни Твоей сделались пустынею»**; Ты же нет…[Здесь оканчивается вставка перевода с новооткрытой в армянском тексте части творения Златоуста и далее идет опять перевод с издания Миня.] //**Толкование на пророка Исаию.**// ===== Свт. Кирилл Александрийский ===== **Не прогневайся на ны зело и не помяни во время беззаконий наших, и ныне призри, яко людие Твои вси мы** См. Толкование на [[old:is:64:08#svt_kirill_aleksandrijskij|Ис. 64:8]] ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **Не гневайся, Господи, без меры, и не вечно помни беззаконие. Воззри же: мы все народ Твой** См. Толкование на [[old:is:64:08#blzh_ieronim_stridonskij|Ис. 64:8]] ===== Лопухин А.П. ===== **Не гневайся, Господи, без меры, и не вечно помни беззаконие. Воззри же: мы все народ Твой** //Не гневайся же, Господи... не вечно помни беззакония...// Новая, усиленная просьба к Богу о помиловании, напоминающая слова псалмопевца: "//доколе, Господи, будешь гневаться непрестанно... не помяни нам грехов наших предков...//"[[old:ps:077:05| (Пс. 77:5,]] [[old:ps:077:08|8)]]. Дерзновенность такой просьбы находит себе объяснение и основание в одной из предшествующих речей Самого Господа, возвещенных через пророка: "Я, Я Сам изглаживаю преступления твои ради Себя Самого и грехов твоих не помяну" ([[old:is:43:25|Ис. 43:25,]] ср. еще [[old:is:44:22|Ис. 44:22]]). //**Толковая Библия.**// [<10>]