[<10>] ====== Толкования на Исх. 15:8 ====== ===== Прп. Ефрем Сирин ===== **От дуновения Твоего расступились воды, влага стала, как стена, огустели пучины в сердце моря** См. Толкование на [[old:ish:15:01#prp_efrem_sirin|Исх. 15:1]] ===== Еп. Виссарион (Нечаев) ===== VII. Паримия на вечерне в великую субботу (Исх. 13:20–22, 14:1–32, 15:1–19). В сей паримии описывается путешествие Израильтян от Сокхофа до Чермного моря, чудесный переход их чрез Чермное море, и приводится благодарственная Господу песнь, воспетая Израильтянами вслед за сим чудом. **Послал еси гнев Твой, пояде я, яко стеблие, и духом ярости Твоея расступися вода. Огустеша, яко стена воды, огустеша и волны посреде моря** Гнев Божий на Египтян представляется под образом пламени, пожирающего **стеблие**, – солому. Можно, впрочем, и в буквальном смысле понимать это место, если взять во внимание молнии, блиставшие из туч, или из облачного столпа, и разившие Египтян (см выше [[old:ish:14:24|гл. XIV, ст. 24]]) – **Духом ярости Твоея расступися вода. Воды** Чермного моря **расступились** для спасения Евреев и для погубления Египтян. В отношении к последним **во́ды расступились** по действию ярости, т.е. сильного гнева Божия. Ветер, разделивший море, называется здесь человекообразно **духом**, т.е. дыханием этой **ярости**. Господь во гневе Своем на Египтян дунул на во́ды, – и оне **расступились** для того, чтоб завлечь их на осушенное морское дно, и здесь, как бы в западне, всех погубить. – **Огустеша, яко стена, воды**, расступившиеся **во́ды** приняли вид сгустившегося молока и образовали подобие **стен посреди моря**. //**Толкование на паремии из книги Исход**// ===== Лопухин А.П. ===== Ст. 8-10 **От дуновения Твоего расступились воды, влага стала, как стена, огустели пучины в сердце моря. Враг сказал: погонюсь, настигну, разделю добычу; насытится ими душа моя, обнажу меч мой, истребит их рука моя. Ты дунул духом Твоим, и покрыло их море: они погрузились, как свинец, в великих водах** Само естественное явление, послужившее в руках Божьих орудием спасения евреев: «**влага стала, как стена**» [[old:ish:14:22|(14:22)]], превращено Богом при посредстве ветра: «**дунул духом Твоим**» (ср. [[old:iov:37:10|Иов. 37:10]]) в средство уничтожения врагов, — оно дело Его всемогущества. [<10>]