[<10>] ====== Толкования на Лев. 16:5 ====== ===== Свт. Кирилл Александрийский ===== **и от общества сынов Израилевых пусть возьмет двух козлов в жертву за грех и одного овна во всесожжение** См. Толкование на [[old:lev:16:02#svt_kirill_aleksandrijskij|Лев. 16:2]] ===== Лопухин А.П. ===== **и от общества сынов Израилевых пусть возьмет двух козлов в жертву за грех и одного овна во всесожжение** Традиция восполняет текст библ., свидетельствуя, что утром первосвященник обычную повседневную жертву совершал в своем обычном, золотом облачении; собственно же в день очищения назначенные жертвы первосвященник совершал в особых, белого цвета и льняных, одеждах, почти тождественных с священническими, исключая кидара. Что одежды были не золотые, как обычно, а льняные, это означало смирение и покаяние первосвящ. и народа. Белый цвет облачения мог выражать чистоту и непорочность, к какой призывался народ Божий по очищении его от грехов целого года. Пред облачением первосвященник в день очищения каждый раз (по традиции всего 5 раз) омывал водою все тело. Ст. 5-6 **и от общества сынов Израилевых пусть возьмет двух козлов в жертву за грех и одного овна во всесожжение. И принесет Аарон тельца в жертву за грех за себя и очистит себя и дом свой** В жертву за грехи народа в день очищения избирались 2 козла (евр. sair, отличное от обычного назв. козла attud, может обозначать козла особой породы или старого, косматого). По традиции, оба козла должны были быть одних лет и одного вида. [<10>]