[<10>] ====== Толкования на Мал. 1:13 ====== ===== Свт. Кирилл Александрийский ===== **И ресте: сия от злострадания суть: и отдунух я, глаголет Господь вседержитель. И внесосте хищения и хромая и недужная, и аще принесете жертву, еда прииму я от рук ваших? глаголет Господь вседержитель** Сильно обвинял священнослужителей за то, что они решились слишком мало рассматривать недостатки в приводимых жертвах, напротив того – небрежно и без рассмотрения принимали хромых, слепых и недужных (животных), хотя закон ясно повелевал отвергать искалеченные жертвы. А если бы, пожалуй, кто из священников, строго держась закона, стал бы отстранять представляющего в жертву негодное животное, то представляющие (жертву) упорствовали, всегда и везде выставляя на вид плен и весьма дерзко утверждая, что они (жертвы) не плохи, но только пострадали на пути, во время возвращения из Вавилона в Иудею. Приносили и **«хищения и хромая и недужная»**. Звери, нападая на стада, иногда вредят им, и если случится им что-либо похитить, то прибежавший пастух исторгает похищенное из зубов их, или устрашая их лаем собак, или бросая в них свой посох. Это, думаю, и есть хищение. Таковых приводили вместе с имеющими поврежденные ноги и уже не могущими пастись вместе с другими. Приводили и **«недужная»**, то есть уже умирающих, более оскорбляя, чем почитая Бога всяческих. Но **«отдунух**, – сказано, – **я, глаголет Господь вседержитель»**. И поскольку вы решились, говорит, жертвоприносить столь нечестиво, то Я отнюдь **«не прииму»** жертв от вас и не вменю в воню благоухания столь незаконные и нечестивые приношения. Посему и нам надлежит благоговейно и старательно приносить Богу не негодное, презренное и ничего не стоящее, но наилучшее и изряднейшее. Если же кто себя самого стал бы священнодействовать Богу, памятуя блаженного Павла, пишущего так: //«представите телеса ваша жертву живу, святу, благоугодну Богу, словесное служение ваше»// [[new:rim:12:01|(Рим. 12:1)]], – тот пусть тщательно рассмотрит себя и да будет как бы неким точным исследователем пороков своей души. Пусть он посмотрит, не слеп ли он, то есть не имеет в уме света истины, – не хром ли на ногу и не может прямо идти ко всякому добру, – не хищение ли или недужное – он? Ведь нам подобает быть неусыпными, //«зане супостат наш диавол, яко лев ходит, иский кого поглотити»// [[new:1pet:05:08|(1 Пет. 5:8)]]. Когда таким образом мы окажемся неусыпными и бодрствующими, то зверь пробежит мимо (нас). Если же увидит спящими и нерадеющими, то производит хищение и делает больными, то есть ослабевшими и совсем недеятельными в совершении добродетели. Да будет он далеко и от недужности, то есть выше малодушия и тверд в терпении. Ведь как терпение приводит к жизни, так и малодушие к смерти, ибо все это, думаем, есть немощь ума и расслабление сердца. Посему и блаженный пророк Исаия советует нам отдалиться от таких пороков, говоря: //«укрепитеся руце ослабленыя и колена разслабленая: утешитеся, малодушнии умом, укрепитеся, не бойтеся: се, Бог наш»// [[old:is:35:03|(Ис. 35:3–5)]] –// «се, Господь с крепостию идет, и мышца (его) со властию»// [[old:is:40:10|(Ис. 40:10)]]. //**Толкование на пророка Малахию. **// ===== Прп. Ефрем Сирин ===== **Не прииму жертв от рук ваших**, потому что не ценою они куплены, а приобретены хищением. Если князь твой не примет от тебя таких приношений, даже не из его собственности взятых; то приму ли Я от тебя такие жертвы, приносимые тобою из Моей собственности? Почему, отвергну такие жертвы, как непотребные, и **отдуну** их в лицо вам, как нечистоту. ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **Притом говорите: "вот сколько труда!" и пренебрегаете ею, говорит Господь Саваоф, и приносите украденное, хромое и больное, и такого же свойства приносите хлебный дар: могу ли с благоволением принимать это из рук ваших? говорит Господь** См. Толкование на [[old:mal:01:09#blzh_ieronim_stridonskij|Мал. 1:9]] =====Лопухин А.П.===== **Притом говорите: "вот сколько труда!" и пренебрегаете ею, говорит Господь Саваоф, и приносите украденное, хромое и больное, и такого же свойства приносите хлебный дар: могу ли с благоволением принимать это из рук ваших? говорит Господь** Русский перевод здесь точно передает мысль масоретского текста. Священники говорят, что им трудно выбирать, какое животное годится в жертву, какое — нет (//вот сколько труда//). Но более правильную мысль содержит текст LХХ-ти: «и это от злострадания». По этому тексту, здесь содержится извинение, какое измыслили священники, когда пророк их упрекал в принесении слепых и хромых животных в жертву Богу. Они говорили, что это допускается ими только в силу затруднительных обстоятельств, в каких находились приносители. //Тихомиров//, признавая правильным славянское чтение (по LXX-ти), так переводит весь стих: //и вы говорите: «это делается от трудных обстоятельств». И вы пренебрегаете Мною, — говорит Иегова Саваоф: приводите краденое, хромое и больное — и приносите жертву. Приму ли Я ее из рук ваших? — говорит Иегова»//. См. также Толкование на [[old:mal:01:06#lopuxin_ap|Мал. 1:6]] [<10>]