[<10>] ====== Толкования на Мих. 1:15 ====== ===== Свт. Кирилл Александрийский ===== **Еще наследника приведу к тебе, жительница Мореша; он пройдет до Одоллама, славы Израиля** См. Толкование на [[old:mih:01:14#svt_kirill_aleksandrijskij|Мих. 1:14]] ===== Прп. Ефрем Сирин ===== **Наследники приведу тебе живущая в Марисане** ([[old:2par:11:08|2 Пар. 11:8]]). Пророк или разумеет врагов, которые вторгнутся и овладеют городом, или возвещает о возвращении самих жителей города в наследие свое по окончании плена. ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **Еще наследника приведу к тебе, жительница Мореша; он пройдет до Одоллама, славы Израиля** См. Толкование на [[old:mih:01:10#blzh_ieronim_stridonskij|Мих. 1:10]] ===== Лопухин А.П. ===== **Еще наследника приведу к тебе, жительница Мореша; он пройдет до Одоллама, славы Израиля** //Мореш// ("наследие") город в колене Иудином [[old:nav:15:44|(Нав XV:44)]], ныне развалины Мараш к юго-западу от Бейт-Джибрина. По слову пророка, в Мореш приведен будет наследник (hajoresch), т. е. Мореш перейдет во владение врагов Иуды. Мореш называется пророком для примера, как один из городов Иудеи. - //Он пройдет до Одоллама, славы Израиля. Одоллам// - древний город [[old:gen:38:01|(Быт XXXVIII:1,]] [[old:gen:38:12|12,]] [[old:gen:38:20|20)]] в колене Иудином [[old:nav:15:36|(Нав XV:36),]] окруженный скалами и пещерами, служившими некогда убежищем Давиду и его спутникам [[old:1ts:22:01|(1 Цар ХХII:1;]] [[old:1ts:23:13|XXIII:13;]] [[old:1par:11:15|1 Пар XI:15)]]. Местоположение его отождествляют с нынешней деревней Kopeйтун. По рус. переводу, вторая половина ст. 15-го имеет тот смысл, что наследник, т. е. неприятель, дойдет до южной границы Иудеи, до Одоллама. Славой Израиля Одоллам, как полагают (Юнгеров), мог быть назван за то, что окружавшие его пещеры и скалы делали его хорошим оборонительным пунктом для Иудеев [[old:2mak:12:35|(2 Мак ХII:35,]] [[old:2mak:12:38|38)]]. Но евр. т. рассматриваемого выражения может быть переводим и иначе: "до Одоллама дойдет слава Израилева". "Славой Израилевой", в таком случае, пророк называет иудейскую знать и желает выразить мысль, что при наступлении бедствия вельможи иудейские, как иногда Давид, будут укрываться в Одолламских пещерах. LXX первую половину ст. 15 отнесли к Лахису (слав. //"дондеже наследники приведу тебе живущая в Лахисе"//), а во второй вместо имени Израиля поставили дщери Сиона (наследие даже до Одоллама прийдет, слава дщери Сиони). Имени Лахиса нет ни в одном переводе, кроме греческого. [<10>]