[<10>] ====== Толкования на Мих. 5:5 ====== ===== Свт. Кирилл Александрийский ===== **и востанут нань седмь пастыри и осмь язв человеческих** Почти всегда в боговдохновенном Писании числом семь обозначается все подзаконное время до святых пророков по причине субботствования (покоя) в седьмой день. Числом же восемь обозначается время нового Завета, потому что воскресение Господа нашего Иисуса Христа было в восьмой день. На это, думаю, прикровенно указывает изречение: //даждь часть седмим и осмим// [[old:ekl:11:02|(Еккл. 11, 2)]], то есть, пусть имеют место у тебя закон и бывшие после него пророки, имевшие субботство в седьмой день; но пусть имеют место и восьмые, то есть, бывшие после дня воскресения Спасителя апостолы и евангелисты. С этим согласуется и то, на что косвенно указывается устами пророка: **и востанут нань седмь пастыри и осмь язв человеческих**; ибо после того как воссиял нам Спаситель наш Иисус Христос, восстали некоторым образом против сатаны, приведшего нас в расслабление, проповедь закона и пророков и учение апостольское; чрез них он был некоторым образом изранен и лишен оружия, и, по слову Спасителя, были //расхищены сосуды его// [[new:mf:12:29|(Матф. 12, 29)]] тем, что некогда заблуждавшиеся освободились от рабства ему и познали истинного и действительного Бога и Владыку всяческих. Итак **воссташа нань седмь пастыри и осмь язв человеческих**, то есть, те, которые прежде пришествия (Спасителя) и которые после восьмого (дня) и чрез писания законные и новые призывают заблудившихся ко спасению. //**Толкование на пророка Осию.**// ===== Прп. Ефрем Сирин ===== **И будет мир**, т.е. родившийся Старейшина водворит мир между горними и дольними. Сие согласно с тем, что в день рождения Его возвестили Ангелы небесные, говоря: //слава в вышних Богу, и на земли мир во человецех// ([[new:lk:02:14|Лк. 2:14]]). **Егда Ассур приидет на землю нашу, возставим нань седмь пастыри**. Ассур, это- Сеннахирим; семь пастырей, это - Исаия, Осия, Иоиль, Амос, Авдий, Иона и сам Михей. **И осмь князей человеческих**, т.е. Езекию, Елиакима и других праведных правителей народа иудейского. ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **Он будет мир, когда Ассириянин придет на нашу землю, и когда будет ходит в жилищах наших** Когда диавол, – что понимается в смысле εὐθύνων, т. е. «порицающий», или «схватывающий,» – придет на землю и в страну верующих и тех, которых Господь пасет в крепости и в величии имени Господа Бога Своего, и будет поражать их различными напастями, а жилища душ наших, т. е. тела, займет и будет с гордостью угнетать и [когда] однако ничто не отстранит нас от любви Христовой; тогда мир Христов или сам Христос будет в нас, и о святом будет сказано [тогда]: «Враг в нем нисколько не будет успевать». Возьмем пример, чтобы сказанное нами могло быть более понятно: Ассириянин пришел некогда в землю [Апостола] Павла, и взошел в страну его, когда он нес чрезмерные труды, [когда он был] безмерно в ранах, слишком много в темницах, много кратно при смерти; когда от иудеев получил пять раз по сорока ударов без одного, три раза потерпел кораблекрушение, ночь и день провел в морской пучине, [был] в опасностях от разбойников, в опасностях от ложных братьев, от единоплеменников и язычников; во всех их он преодолевал чрез Того, Который возлюбил его. И потому он исполнялся миром, так как был наполнен поношениями [[new:2kor:11:start|(2 Кор. XI, 23–26)]]. Иудеи обольщают себя ложною надеждою, что все это пророчество буквально исполнится во время пришествия Христова, которого они ожидают. //**Книга толкований на пророка Михея.**// ===== Викторин Петавийский ===== **И будет Он мир. Когда Ассур придет в нашу землю и вступит в наши чертоги, мы выставим против него семь пастырей и восемь князей** См. Толкование на [[new:otkr:08:06#viktorin_petavijskij|Откр. 8:6]] ===== Лопухин А.П. ===== **И будет Он мир. Когда Ассур придет в нашу землю и вступит в наши чертоги, мы выставим против него семь пастырей и восемь князей** //И будет Он// (seh) //мир// (schalom): по смыслу русского перевода пророк характеризует будущее царствование Владыки Израиля, обозначает Его свойства усвоением Ему имени мир. Виновником и источником мира Мессия представляется уже до Моисея в кн. Бытия [[old:gen:49:10|(49:10)]] и у пророка Исаии, назвавшего будущего царя "князем мира" [[old:is:09:06|(9:6)]]. Подобно этому и апостол, желая одним словом обозначить дело Мессии, говорит: //Он есть мир наш// [[new:ef:02:14|(Еф. 2:14)]]. Однако принятый в русском тексте перевод рассматриваемых слов Михея не подтверждается греческим переводом. LXX евр. seh (рус Oн) передают или словом auth (//сей// или //ей//, т. е. упомянутой в конце ст. 4-го земле) или auth (//сей// или //таков//), согласуя с следующим далее eirhnh ("таков будет мир"). Новейшие комментаторы (Новак, Марти, Гоонакер) также полагают, что местоим. seh (сей) указывает на дальнейшее schalom, и понимают все выражение согласно с LХХ-ю. Мирный характер правления владыки Израиля будет следствием могущества, с которым Израиль будет побеждать врагов. Могущество это будет таково, что Израиль восторжествует над всем боговраждебным миром. В качестве представителей этого мира пророк называет ассириян. - //Вступит в наши чертоги// (bearnmothenu). LXX читали сходное по начертанию beadmathenu (от adamah земля) и потому перевели - "взыдет на страну вашу", каковое чтение, как более натуральное, должно предпочесть еврейскому. - //Мы выставим против него семь пастырей и восемь князей// (nesiche): неопределенное указание на силу Израиля, на могущество его обороны (ср. [[old:am:01:03|Ам. 1:3;]] [[old:ekl:11:02|Еккл. 11:2]]). LXX вместо nesiche (с самех) читали neschiche (с шин) и, производя последнее от naschachc уязвлят, перевели dhgmata enqrwpwn или как в слав. : //"осмь язв человеческих"//; вероятно, LXX разумели бедствия, постигшие Ассирию. **//Толковая Библия.//** [<10>]