[<10>] ====== Толкования на Наум. 1:15 ====== ===== Свт. Афанасий Великий ===== **Вот, на горах - стопы благовестника, возвещающего мир: празднуй, Иудея, праздники твои, исполняй обеты твои, ибо не будет более проходить по тебе нечестивый: он совсем уничтожен** См. Толкование на [[old:naum:01:14#svt_afanasij_velikij|Наум. 1:14]] **//Праздничные послания.//** ---- Теперь, по пришествии нашего Спасителя, город достиг своего конца, и вся Иудейская страна опустошена; так что относительно сего мы не имеем нужды ни в каком внешнем свидетельстве; но собственными очами можем удостовериться в том, что произошло. Соответственно сему, необходимо, что бы и тень также была упразднена, и вам нет нужды об этом узнавать от меня; ибо это предварено уже священным гласом Пророка, громко восклицающаго: **«се на горах ноги благовествующаго, и возвещающаго мир»**. А что же обозначено тем, что он провозглашает, как не то, о чем он говорит им далее: **«празднуй Иудо праздники твоя, воздаждь обеты твоя, зане не приложат ктому еже проити сквозе тебе во обетшание: скончася, и извержеся. Взыде вдыхаяй в лице твое, отъемляй от оскорбления»**. А кто же, можно сказать иудеям, есть тот, кто восшел для того, что бы похвала тени прекратилась? И не должно с равнодушием внимать сему: **«скончася... взыде вдыхаяй в лице твое»**; ибо ничто еще не было совершенным, прежде чем **«взыде вдыхаяй в лице»**; но все достигло совершенства тотчас же, как он восшел. Но Кто же Он, как я и прежде спрашивал вас, иудеи? Быт может, это Моисей? Но это было бы ошибочно; ибо тогда народ еще не вошел в ту страну, в которой только и препоручено ему было исполнить Божественныя повеления. Или это Самуил? или другой кто из пророков? Но и это было бы превратно; ибо до того времени существовали еще в Иудее те установления, и самый город еще стоял; из чего с необходимостью вытекает, что, пока он стоял, и те были выполняемы. Итак, возлюбленные, ни один из них не был Тот, Кто восшел. Теперь, если вы желаете слышать неложное слово и воздержаться от иудейских басней; то воззрите на Спасителя нашего, Который **«взыде вдыхаяй в лице»** и изрек Своим ученикам: //«приимите Дух Свят»// [[new:in:20:22|(Иоан. 20, 22)]]! Ибо, как только это совершилось, все достигло завершения; тогда жертвенник разселся, и завеса церковная раздралась; и – так как город еще не был разрушен – сначала мерзость запустения была посреди храма, а затем как самый город, так и все обветшавшее должно было прийти к своему концу. **//Первое праздничное послание.//** ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== **Вот, на горах - стопы благовестника, возвещающего мир: празднуй, Иудея, праздники твои, исполняй обеты твои, ибо не будет более проходить по тебе нечестивый: он совсем уничтожен** Пророк благовествует о новой благодати, говоря, что древнее престало, является новое. **«Празднуй... праздники твои»**. Почему он говорит: **«празднуй»**? По­тому, что в праздник Пасхи должно было совершиться вос­кресение. **«Празднуй, **– говорит, –** Иудея, праздники твои, исполняй Богу обеты твои, ибо не будет более проходить по тебе нечестивый: он совсем уничтожен»** (т.е. прежнему наступает конец). Почему же кончается прежнее? //«Взыде//, – говорит, –// из земли вдыхаяй в лице твое и отемляй тебя от оскорбления»// [[old:naum:02:01|(Наум.2:1)]]. Но воз­вратимся опять к началу. **«Празднуй, Иудея, праздники твои, исполняй обеты твои, ибо не будет более проходить по тебе нечестивый»**. Какие праздники? Древние праздники, которые были образом новых. Первый день опресноков, – если кто будет тщательно исследовать, – был образом страдания. За ним день Пятидесятницы, бывший образом сошествия святого и достопокланяемого Духа. День кущей был образом кущей небес­ных. Потому-то и Господь, желая показать, что эти кущи, по­скольку они были временны, суть образ будущих кущей, го­ворил богатым мира сего: //«приобретайте себе друзей богатством неправедным, чтобы они, когда обнищаете, приняли вас в вечные обители»// [[new:lk:16:09|(Лк.16:9)]]. Временные кущи, следовательно, были образом кущей вечных. Так как домостроительство Христово исполнило древние об­разы, дало начало новой благодати, то пророк хорошо предвоз­вещает, говоря: **«празднуй, Иудея, праздники твои, исполняй обеты твои»**; указывает, что //«не будет более проходить по тебе нечестивый»//. Древнее обновлено благодатью, – //«он совсем уничтожен»//, так как //«взыде»// от земли //«вдыхаяй в лице твое»//, и //«отъемляй»// тебя //«от оскорбления»//. Пророк Наум открыто представил тебе Господа, вдыхающего святую благодать. **//Слово о змее, повешенном на кресте Моисеем в пустыне.//** ===== Свт. Кирилл Александрийский ===== **Вот, на горах - стопы благовестника, возвещающего мир: празднуй, Иудея, праздники твои, исполняй обеты твои, ибо не будет более проходить по тебе нечестивый: он совсем уничтожен** Так как закон повелевал, – не приносить жертв вне священного и божественного двора, но только в том месте, //«еже изберет Господь Бог твой... призвати имя его»// [[old:vtor:12:26|(Втор.12:26)]]; то Израильтяне, находясь на чужбине и живя в стране Персов и Мидян, проводили жизнь, совсем не имея возможности исполнять предписанное им законом, не могли совершать обычных праздников, приносить жертв, начатков, благодарственных жертв, по закону, ни заколоть агнца в новомесячие; может быть они даже не решались и на само славословие Бога. И это мы говорим на том основании, что божественный Давид от лица народа, жившего в Вавилоне, говорит: //«на реках Вавилонских, тамо седохом и плакахом, внегда помянути нам Сиона: на вербиих посреде его обесихом органы нашя»// [[old:ps:136:01|(Пс.136:1–2)]]. И к этому еще прибавляет: //«како воспоем песнь Господню на земли чуждей»// [[old:ps:136:04|(Пс.136:4)]]? Находясь, как я сказал, очень далеко от своей земли, от храма и скиний и не имея священного места, они по необходимости не могли исполнять того, что требовалось законом. Когда же наконец наступило освобождение из плена, – некто, или вестник мира, коего **«ноги скори»**, или сам пророк справедливо возвещает им, что им можно праздновать праздники, воспевать благодарственные песни и беспрепятственно исполнять то, что обещано. Кроме того обещает, что в непродолжительном времени совершится погибель врагов: не приложат, говорит, **«проити во обетшание»**, то есть, они не пребудут еще на долгое время, не будут иметь нестареющегося или нескончаемого благополучия; ибо прекратит свое существование Вавилон (или царство Ассириян) и, уничиженный, исчезнет он. Да внимает сим словам скорее всего духовный Иудей. //«Не бо иже яве, Иудей есть, ни еже яве во плоти, обрезание: но иже в тайне Иудей, и обрезание сердца духом, а не писанием: емуже похвала не от человек, но от Бога»// [[new:rim:02:28|(Рим.2:28–29)]]. Итак таковой будет светло праздновать праздники, имея твердую веру, очевидно во Христа, получив освящение духом, блистая благодатью сыноположения, принося себя в воню благоухания, совершая всякий вид добродетели, целомудрие, воздержание, мужество, терпение, любовь, упование, нищелюбие, благость, долготерпение: таковыми бо жертвами благоугождается Бог [[new:evr:13:16|(Евр.13:16)]]. Сверх того да знает духовный Иуда о всяком враге и тех, которые властвовали над ним, что **«не приложат ктому еже проити во обетшание»**, то есть, они будут устранены, очевидно, посланные на вечное наказание, что и совершил Христос, повелевая нечистым духам отъити в бездну и давая любящим Его власть противиться врагам, мужественно бороться против страстей и уничтожить грех и //«наступати на змию и на скорпию и на всю силу вражию»// [[new:lk:10:19|(Лк.10:19)]]. Ст. также Толкование на [[old:naum:01:14#svt_kirill_aleksandrijskij|Наум 1:14]], [[old:naum:02:01#svt_kirill_aleksandrijskij|2:1]] //**Толкование на пророка Наума.**// ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **Вот, на горах - стопы благовестника, возвещающего мир: празднуй, Иудея, праздники твои, исполняй обеты твои, ибо не будет более проходить по тебе нечестивый: он совсем уничтожен** См. Толкование на [[old:naum:01:14#blzh_ieronim_stridonskij|Наум. 1:14]] ===== Блж. Августин ===== **Вот, на горах - стопы благовестника, возвещающего мир: празднуй, Иудея, праздники твои, исполняй обеты твои, ибо не будет более проходить по тебе нечестивый: он совсем уничтожен** См. Толкование на [[old:naum:01:14#blzh_avgustin|Наум. 1:14]] ===== Лопухин А.П. ===== **Вот, на горах - стопы благовестника, возвещающего мир: празднуй, Иудея, праздники твои, исполняй обеты твои, ибо не будет более проходить по тебе нечестивый: он совсем уничтожен** //Спасение и мир Иудеев// В евр. тексте ст. 15-й отнесен ко II-ой главе в качестве ее введения, как и в сирском переводе Пешито. Напротив, у LХХ-ти, в Вульгате и в халд. Таргуме им заканчивается глава 1-я. В пользу того и другого деления могут быть приведены свои основания, но при том и другом делении сохраняется значение этого стиха, как перехода от общего возвещения гибели Ассирии к детальному и конкретному извещению об этом предмете, к речи об исполнении приговора, Божия: первым следствием осуждения Ассирии и Ниневии является политическая и религиозная свобода Иудеи, к которой теперь и обращается пророк. Он в духе созерцает появление на горах иудейских благовестника, евр. //мебассер//, LXX: euaggelizomenou, Vulg. evangelizantis, с радостною вестью о мире, открывающемся для Иудеи с предстоящим унижением и последующею гибелью Ассирии. Теперь Иудея может и должна всецело отдаться исполнению своих религиозных обязанностей, чему ранее препятствовал гнет Ассирийского владычества: она должна свидетельствовать Иегове свою радость и благодарение Иегове в праздниках в честь Его (каковыми именно были все важнейшие праздники древнееврейского церковного года), а равно точно исполнить данные Ему обеты в пору ассирийских бедствий. //"Нечестивый"//, евр. белгиял, Vulg. Belial - сподручник Велиала (ср. ст. 11), царь ассирийский со своим войском, не будет уже совершать своих опустошительных путешествий по Иудее, - их гибель решена и исполняется. "А вы, - говорит пророк, - услышав о низложении врагов, совершите узаконенные Богом торжества, и принесите обычные жертвы; потому что конечную гибель потерпел многократно ополчавшийся на вас, и не предпримет уже более намерений истреблять и разорять вас" (//блаж. Феодорит//, с. 11). Речь пророка в ст. 15а (евр. [[old:naum:02:01|II:1]]) до буквальности сходная со словами прор. Исаии [[old:is:52:07|(LII:7)]], имея ближе всего исторический смысл, заключает в себе и предвестие благ мира и спасения в новозаветное время; в таком смысле и применяет слова обоих пророков св. Апостол Павел [[new:rim:10:15|(Рим X:15)]], к проповеди в мире евангельского учения. [<10>]