[<10>] ====== Толкования на Наум. 3:8 ====== ===== Свт. Кирилл Александрийский ===== Ст. 8-10 **Разве ты лучше Но-Аммона, находящегося между реками, окруженного водою, которого вал было море, и море служило стеною его? Ефиопия и Египет с бесчисленным множеством других служили ему подкреплением; Копты и Ливийцы приходили на помощь тебе. Но и он переселен, пошел в плен; даже и младенцы его разбиты на перекрестках всех улиц, а о знатных его бросали жребий, и все вельможи его окованы цепями** Смысл изъясняемых слов очень не ясен; он не иначе может быть понят, как после предварительного рассказа об исторических событиях, в них заключающихся. Дело было так. Когда Израиль отвратился от Бога и стал служить идолам и неисчислимым множеством нечестивых дел прогневлял Бога всяческих, тогда против Иудеи и Иерусалима вооружился Навуходоносор, потому что божественный гнев возбудил его на это. Тогда Израильтянам нужно было оставить теперешнее нечестие, воздержаться от желания покланяться иным богам, – ниспровергнуть жертвенники, предать огню капища и сокрушить литые изображения и делами покаяния умилостивить Бога и призвать Его на помощь. Однако же они этого не сделали, несчастные, но воображали, что при помощи множества людей они победят Вавилонян и превозмогут врагов, хотя бы Бог и не хотел спасти их. Посему они нанимали многих из соседних народов, посылали послов и к Египтянам, и в так называемый Ог или Амон, что ныне – Александрия; они давали обещание быть союзниками и давали Израильтянам повод думать, что они легко могут прогнать Вавилонян и что, хотя бы Бог не помогал им, они в состоянии сделать сами по себе, потому что ни в ком не нуждаются. Когда же Навуходоносор взял Иудею, потому что Бог помогал ему и подчинил ему его врагов, то после этого он пошел и против Египта (потому что божественный гнев послал его), покорил его весь и самый Ог или Амон (так иногда называлась, как я сказал, Александрия), который по сравнению с другими городами Египта был особенно славен, служил недоступным и безопасным убежищем, потому что со всех сторон окружен водами: с северной стороны имеет море, с южной же стороны – широкое и длинное, как другое море, озеро, говорю, Мареотидское, и окружен другими реками и болотами. Помогали ему и обитатели соседней Ливии, простирающейся до земли Эфиопов, к западу и югу – те Гараманты, которые живут позади Афров. Союзниками по оружию были ему и некоторые из Эфиопов, живущие к востоку и югу, построившие себе внутри страны город Мерое и обитающие в дикой и мрачной стране. Вот что говорит нам история. Перейдем теперь к изъяснению смысла прочитанных слов. **«Уготови,** – говорит, – **часть»**; этим он как бы так говорит: о несчастная Ниневия! избери участь себе, подобную участи какой-либо из стран, которые опустошены вокруг тебя (между тем как ты высоко думала о себе и воображала, что будешь совершенно неприступной, потому что ты окружена большими стенами и имеешь неисчислимое множество союзников); хотя ты, говорит, имеешь весьма большое количество жизненных припасов, так что можешь считаться неодолимой и неприступной. Устрой струну, то есть, и ты сама будь для городов и стран предметом пения и музыки, потому что ты потерпела от Персов и Мидян то же самое, что ты сама сделала с другими. «**Уготови часть Амону»**, да постигнет тебя, говорит, участь и жребий Амона; что ты сделала с ним, тому же самому должна подвергнуться и ты. А что такое был Амон или **«живущая в реках»**? Это значит – очень хорошо защищенная морем и реками, помощью Египтян, гордившаяся стрелами Эфиопов, и имеющая в своем распоряжении множество весьма храбрых Ливийцев. Но хотя она обладала таким положением и могуществом и внешней помощью, но, несмотря на то, она отведена была на чужбину и сделалась пленницей и младенцы ее убиты; о знаменитых ее людях бросали жребий, самые славные сделались частью победителей и связаны были ручными оковами. Итак, как ты взяла Амон, бывший неодолимым вследствие помощи союзников и местоположения (ибо Бог предал его), так и сама ты будешь непременно предана в руки врагов, хотя ты много думаешь о себе вследствие множества воинов и стен своих. **//Толкование на книгу пророка Наума.//** ===== Блж. Иероним Стридонский ===== Ст. 8–12 **Разве ты лучше ...Амона** (вульг. Александрии народов), **живущего среди рек? Вода вокруг него, море богатство его, воды – стены его, Ефиопия и Египет подкрепление его, и нет конца; Африка и ливийцы оказывали помощь тебе. Но и он переселяется и уводится в плен; ... младенцы его будут разбиты** (вульг. были разбиты) **в начале всех дорог, о знатных его будут бросать** (вульг. бросали) **жребий и все вельможи его будут окованы** (вульг. были окованы) **цепями. Так и ты опьянеешь и будешь презрена, и будешь искать помощи для себя у врага. Все укрепления твои подобны смоковнице с спелыми плодами: если тряхнут их, то они упадут в рот ядущего** Еврей, наставлявший меня в Писаниях, утверждал, что вместо слов: «настрой струну, часть Аммона», как читается у LХХ, и вместо слов: **разве ты лучше Амона**, как перевели прочие переводчики, можно так читать: «разве ты, Амон, лучше, нежели Но», и говорит, что по-еврейски «Но» означает «Александрию», а «Амон» – «множество» или «народы», и что ход мыслей здесь следующий: разве ты лучше Александрии народов или многолюдной, живущей среди рек и окруженной водою? Это не потому, что в то время она называлась Александрией, – это имя она получила спустя много времени после того от Александра Великого Македонского, – а потому, что под первым именем, то есть «Но», она всегда была столицею Египта и притом весьма многолюдною. Поэтому и те, которые описали деяния Александра, считают ее главным городом Египта. Также пророк Иеремия, разумея под «Амоном» или «Но» Александрию в видении против Египта и говоря в отношении к последнему: //юница... украшена Египет//, подстрекатель //от полунощи прииде на ню// [[old:ier:46:20|(Иерем. 46, 20)]], прибавляет с большею ясностию также следующее: посрамлет «есть дщи египетска, дана в руце людем полунощным, рече Господь сил, Бог Исраилев. Се Аз посещу на Аммона» Менно, то есть мятежное население (tumultum) Александрии, потому что «Амон», как мы сказали, означает «народы», предлог «мен» – из, а «Но» означает Александрию. //И посещу//, – говорит, – //на фараона, и на Египет, и на боги его, и на цари его, и на фараона и на уповающия нань. И дам их в руце ищущих души их, и в руку Навуходоносора, царя вавилонска, и в руце слуг его// [[old:ier:46:start|(Иерем.46, 24–26)]]. Таким образом Ниневии говорится: разве ты многолюднее или сильнее Александрии? При этом описывается положение Александрии, лежащей при Ниле и море и окруженной со всех сторон водами и реками. **Вода вокруг нее; море богатство ее; воды – стены ее**, потому что она с одной стороны имеет реку Нил, с другой – Мареотское озеро, с третьей – море. Что касается Ефиопии, Египта, Африки, вместо чего в еврейском стоит Phut, и ливийцев, служащих подкреплением ее, то это указывает на самое положение стран и города. Также и та, которая, – говорит пророк, – описывается в моей речи, будете взята царем вавилонским, и один и тот же будет и твоим, и ее разрушителем. Об этом сообщает в своих книгах также Иосиф, автор иудейской истории. «Младенцы ее будут разбиты на перекрестках» (или «в оковах»), знатных ея будут делить между собою по жребию победители, и князья ея, бывшие некогда весьма сильными, будут уведены в плен в оковах. Такого рода участь испытает Александрия; также и ты, Ниневия, будешь пить из той же чаши, и опьянеешь, и, погрузившись в сон, будешь лежать и служить предметом презрения и дойдешь до такой крайности, что будешь просить помощи у вавилонян или против вавилонян у врагов своих. Все твои укрепления, и высоко поднимающияся степы, и высокие башни, которые ты теперь считаешь непреодолимыми, и храбрые люди и воители твои будут подобны ранним смоквам, которые, если слегка дотронуться до них и тряхнуть, будут падать в рот ядущего. То, что читается у LХХ: «приспособи» или «настрой струну», говорится еще к Ниневии. Смысл же этого следующий: то, что есть у тебя беспорядочного, нестройного и разногласного, настрой, Ниневия, подобно струнам, потому что красота и величие твое, которым ты в особенности придаешь значение, нисколько не помогут тебе, если ты не настроишь себя к пению. Посмотри, как мало весь удел сынов Аммоновых и все те блага, обладание которыми они приписывают себе, могли защитить их от уведения в плен и младенцев их от убиения на дорогах! Помогли ли им реки, при которых расположен город Аммона, и, кроме рек, такое множество колодцев и источников, начинающееся у Мертвого моря и окружающее их страну? Какую помощь оказали им Ефиопия и Египет, бывшие некогда союзниками их? Итак, как им не принесла пользы помощь союзников, так и твоему, Ниневия, бегству не будет конца, но ты со всех сторон будешь подвергаться разорению. Что сказать об ефионлянах и египтянах, которые стояли во главе сынов Аммоновых, хотя также и ливийцы были их союзниками? Таким образом также и она будет отведена в плен, и младенцев ея, как не могущих ходить, будут бросать и убивать на дорогах пред глазами родителей, и все богатства ея будут поделены между победителями, и никто из князей ея не спасется, потому что они будут окованы железными цепями. Поэтому ты, Ниневия, опьянеешь, и хотя ты некогда была богатою и красивою и имела множество почитателей, однако все будут презирать тебя, и, будучи преследуема врагами, будешь искать покоя, но не найдешь его. Все волны твои и все вспомогательные войска будут добычею неприятелей, и будут взяты без всякого труда подобно спелым плодам смоковницы, которые, – если встряхнуть их, – падают не на землю, а прямо в рот желающего есть, чтобы не было ни малейшего труда для собирающих. Это сказано нами παραφραστιχῶς (в виде перифраза) применительно к переводу LХХ, потому что мы раз навсегда решили следовать также и общепринятому (vulgatam) изданию, чтобы не казалось, что мы даем гидре и Сарданапалу какой либо повод к обвинениям. Но мне кажется, что пример разрушения Ниневии недостаточно согласуется с примером сыновей Лота, которые называются [[old:gen:19:start|(Быт. 19)]] Амман (Аmmаn). Ибо прежде всего здесь говорится Аммон, а не Амман; затем, Аммана, которая теперь называется Филадельфией, не расположена при реках и богатство ея не собирается с моря; потому что она находится среди твердой земли, воды не служат стенами ея и она не имеет Ефиопию, Египет, Африку и ливийцев союзниками, и все это, как могущество, самый пример, описание местности и страны и дружественных народов, более всего применимо к Александрии, и никогда могущественный город Ниневия, при сравнении с меньшею ее Филадельфиею, не услышал бы от пророка: **разве ты лучше?** Но той, которой говорится: **разве ты лучше**, дается знать, что она менее той, с которою сравнивается, и не должна негодовать при своем пленении, когда бо́льшая, более укрепленная и более сильная как по своему естественному местоположению, так по мужеству своих людей была побеждена тем же врагом. Но так как Ниневия, как мы объяснили, означает также этот мир, то ей повелевается настроить и приспособить свои струны и приготовиться в плачевному пению; потому что часть сынов Аммоновых, которая была гораздо лучше, нежели Ниневия, и жила при реках, понесла, как уличенная в заблуждении, наказание за свое преступление. И прежде всего согласно с буквальным значением (juxta historiam) Александрии следует сказать, что «Аммон» значит «народы», и аллегорический смысл этого следующий: посмотри на народы церкви, пребывающей при реках пророков, окруженной учителями, из чрева которых текут реки, и имеющей своим началом море. Ибо чрез чтение закона, который без древа Христова горек подобно Мерре [[old:ish:15:23|(Исх. 15, 23)]], достигают того таинственного города, которого силу составляет Ефиопия, – потому что //Ефиопия предварит руку свою к Богу// [[old:ps:067:32|(Псал. 67, 32)]], Египет, в который приходит Господь на облаке легком old:is:19:01|(Ис. 19, 1), и ливийцы, которые прежде жили среди песков и впоследствии сделались помощниками его. Поэтому если она Церковь не будет внимать себе и со всею тщательностию охранять сердце свое, то будет уведена в плен и будет оплакивать детей своих. Также младенцы ее, которые находятся еще в начале дорог и не достигли средины пути, будут разбиваемы при самом начале путей своих, и жесточайшие враги поспешат по жребию поделить между собою все то, что было у нея наилучшего, и уведут в плен окованных цепями и обремененных весьма тяжелыми узами вельмож, под которыми мы можем понимать князей и начальников. Также и ты, Ниневия, то есть люди неверующие, люди, вполне преданные миру, понесешь наказание и погрузишься в сон от чаши Моей, потому что из нее пили и те, которые принадлежали к Моему уделу и пали по своей вине. Я буду презирать тебя: среди пороков и страстей, удручающих тебя, ты будешь искать конца, но не будешь в состоянии найти перерыва или окончания зол, и все то, что составляет предмет твоих желаний, наслаждения, мирское могущество и учения, которые ты считала вполне непоколебимыми, будут поглощены ядущим, о котором Самсон говорит в виде притчи: //от ядущего ядомое изыде и от крепкого изыде сладкое// [[old:sud:14:14|(Суд. 14, 14)]]; потому что тогда все то сильное, которое у тебя было и которое в глазах зрителей обещало сладкие плоды, упадет, при первом потрясении дерева, в рот диавола пожирающего, который всегда держал Ниневию в своей власти. Далее, опущенныя нами слова: «и нет конца бегству твоему», которые сказаны относительно Ниневии, но среди того, что написано об Аммоне, и, по-видимому, необычайным образом поставлены не на своем месте, мы должны, как бы per ύπέρβατον (с перестановкою) отнести к Ниневии, так что ход мыслей здесь следующий: и ты опьянеешь, и нет конца бегству твоему, и будешь презираемою и прочее, сказанное о Ниневии. Это мы объясним в том смысле, что нет конца бегству Ниневии от Бога, потому что она постоянно продолжает бежать и не желает остановиться, согласно с тем, что выше было сказано нами: //и тии бежаще не сташа, и не бе взирающего// [[old:naum:02:08|(Наум. 2, 8)]]. К этому добавим, что Священные Писания и в особенности пророчества, которые полны загадочности, так что глубокие мысли облекаются в трудные формы выражения, для того соединяются с этими трудностями, чтобы не были легко доступными святыня для псов, жемчуг для свиней и святое святых для непосвященных. Но если мы захотим под Аммоном понимать сыновей Лота, то должны сказать, что Лот от двух дочерей имел двух сыновей, Моава и Аммова, из которых старший, Моав, значит «от отца» или «вода отцовская», а младший, «Аммон» – или «сын рода моего» или «народ наш» [[old:gen:19:start|(Быт.19)]]. Я полагаю, что как в отношении к тому, кто родился от Иуды, говорится по причине греха его: //племя Ханаане, а не Иудино// [[old:dan:13:56|(Дан. 13, 56)]], и у Иезекииля относительно грешного (или любодейного) Иерусалима: //корень твой и бытие твое от земли хананейски; отец твой аморреанин// (или хананей)// и мати твоя хеттеаныня// [[old:iez:16:03|(Иез. 16, 3)]]; так все те, которые произошли от старейшего народа, то есть от иудеев, и от младшего народа, то есть от наших, образно называются моавитянами и аммонитянами. Так как они уклонились от отца своего, ибо «Лот» значит «уклонение», то подвергнутся наказанию и испытают все то, что выше было изложено нами. Но если строгость Божия обнаруживается, начиная с тех, которые некогда были святыми, и если та, которая жила среди рек, будет очищаема огнем геенны; то тем более Ниневия, которая прежде не имела закона и вследствие своего высокомерия не приняла ига заповедей Божиих, попадет наконец в пасть пожирающего. //**Книга толкований на пророка Наума.**// ===== Лопухин А.П. ===== Ст. 8-10 **Разве ты лучше Но-Аммона, находящегося между реками, окруженного водою, которого вал было море, и море служило стеною его? Ефиопия и Египет с бесчисленным множеством других служили ему подкреплением; Копты и Ливийцы приходили на помощь тебе. Но и он переселен, пошел в плен; даже и младенцы его разбиты на перекрестках всех улиц, а о знатных его бросали жребий, и все вельможи его окованы цепями** //Затем, непреложность определения Божия о гибели Ниневии и самую возможность этой гибели пророк доказывает: а) указанием на гибель другого сильного города - Фив (ст. 8-10) и б) очевидною слабостью Ниневии, ничтожеством ее укреплений и сил пред лицем врага, являющегося орудием Бога Мстителя (ст. 11-13)// Чтобы устранить всякое сомнение в возможности изображенного пророком - совершенной гибели Ниневии (ст. 1-3) и крайнего унижения ее (ст. 4-7), что являлось особенно необходимо ввиду глубокой самоуверенности Ниневии, почитавшей себя неприступной, непобедимой [[old:naum:02:11|(II:11;]] ср. [[old:sof:02:15|Соф II:15)]], пророк указывает на гибель под ударами ассирийского оружия еще более могущественного, чем Ниневия, города Верхнего Египта - Но, иначе Диосполиса (Onomast. 390), по принятому в науке мнению, Стовратных Фив [[old:ier:46:25|(Иер XLVI:25;]] [[old:iez:30:14|Иез XXX:14-15)]] с знаменитым прорицалищем бога Аммона. Именно к этому знаменитому городу древности подходят указанные в ст. 8 след. признаки. Город Фивы в Верхнем Египте был столицею, как Мемфис в Нижнем. Еще во времена Гомера он славился величайшим могуществом и несметными сокровищами (Илиад. IX. 381-383), давшими ему название первенца городов мира (Diod. Sicul. II, с. 2, § 4). Он именно, - на что указывается в ст. 8, - лежал по обеим сторонам Нила, между протоками и каналами этой священной для Египтян реки, так что, подобно неприступной крепости, был окружен водами, как стенами. Напротив, нельзя видеть в Но-Аммоне ни Александрии [Vulg. : numquid es melior Alexandria populorum. Чтение первой половины ст. 8 у LXX и слав. темно и непонято. Слав. : уготовит часть, устроит струну, уготовити часть Аммону] (мнение, основанное на халдейском переводе и свидетельстве блаж. Иеронима, см. с. 299-300), ни так называемого малого Диосполиса в Нижнем Египте: к каждому из этих городов указанные в ст. 8 черты мало подходят, притом сравнение всемирно известной Ниневии с незначительным городом, как Диосполис малый, было бы странно и недоказательно. Для великого же Диосполиса, или Фив, характерно уже названием городом Аммона - от храма бога этого имени, построенного Рамзесом I, фараоном XVIII династии. В ст. 9 пророк, продолжая речь, высказывает мысль, что город Но-Аммон был крепок не только неприступностью своего естественного положения и не только собственным могуществом, но и своими многочисленными и тоже могущественными союзниками и защитниками, называемыми здесь в направлении с юга на север с уклонением затем на запад, именно жители страны Куш или Хуш - Эфиопии ([[old:gen:02:13|Быт II:13;]] [[old:4ts:19:09|4 Цар XIX:9,]] см. примеч. к последнему месту - Толков. Библ. II, с. 549) и Мицраима - Египта (в самом названии последнего - в двойств. форме заключается указание на две составные части страны: Египет Верхний и Египет Нижний). Наряду с египтянами и эфиоплянами, как главными союзниками и защитниками Но-Аммона, называются еще Фут-Копты или мавритане (//Иос. Флав.// Древн I, 6, 2) и Лувим - Ливийцы (обычно в Библии упоминаемые вместе с Мицраимом и Хушем. [[old:2par:12:03|2 Пар XII:3;]] [[old:2par:16:08|XVI:8;]] [[old:dan:11:43|Дан XI:43]]). С изображенным могуществом Но-Аммона в резком контрасте бедственная судьба его и жителей по взятии и разорении города, пленении и крайнем унижении его жителей - ст. 10. Пророк, очевидно, говорит о недавнем и еще свежем в памяти ассириян и иудеев взятии Но-Аммона или Фив, именно совершенном ассирийским царем Асаргаддоном, сыном Сеннахерима (пленителем Манассии [[old:2par:32:11|2 Пар XXXII:11]]), именуемым на ассирийских памятниках не просто //царем//, но и //завоевателем Мицраима и Хуша// (см. у //Симашкевича//, с. 27:6-284). Напротив совершенно неприемлемо мнение блаж. Феодорита, блаж. Иеронима и некоторых новых толкователей, видящих в ст. 10 указание (или собственно пророчество) о конечном разрушении Фив Камбизом, в 525 г. до Р. Х. Разительность события пророк усиливает еще тремя картинами варварства завоевателей города Но-Аммона, причем, так как завоевателями этого города, так жестоко расправившимися с его жителями, были ассирияне, то эти новые штрихи целой ужасной картины могли, по намерению пророка, усиливать возвещаемое им возмездие Ниневиии всей Ассирии, еще раз указывая на полную справедливость и заслуженность ожидающей их кары (обычность подобных картин во время войн и завоеваний на востоке доказывается сравнением напр. [[old:4ts:08:12|4 Цар VIII:12]]; [[old:os:10:14|Ос Х:14;]] [[old:is:13:16|Ис ХIII:16]]; [[old:ps:136:09|Пс CXXXVI:9;]] [[old:sud:05:30|Суд V:30]]; [[old:vtor:20:01|Втор ХХ:1;]] [[old:sud:16:21|Суд ХVI:21]] и др. ); [<10>]