[<10>] ====== Толкования на Нав. 2:9 ====== ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== **и сказала им: я знаю, что Господь отдал землю сию вам, ибо вы навели на нас ужас, и все жители земли сей пришли от вас в робость** См. Толкование на [[old:nav:02:08#svt_ioann_zlatoust|Нав. 2:8]] ===== Свт. Кирилл Иерусалимский ===== **и сказала им: я знаю, что Господь отдал землю сию вам, ибо вы навели на нас ужас, и все жители земли сей пришли от вас в робость** См. Толкование на [[old:nav:02:08#svt_kirill_ierusalimskij|Нав. 2:8]] ===== Феодорит Кирский ===== **и сказала им: я знаю, что Господь отдал землю сию вам, ибо вы навели на нас ужас, и все жители земли сей пришли от вас в робость** См. Толкование на [[old:nav:02:08#feodorit_kirskij|Нав. 2:8]] ===== Лопухин А.П. ===== ** и сказала им: я знаю, что Господь отдал землю сию вам, ибо вы навели на нас ужас, и все жители земли сей пришли от вас в робость; ибо мы слышали, как Господь иссушил пред вами воду Чермного моря, когда вы шли из Египта, и как поступили вы с двумя царями Аморрейскими за Иорданом, с Сигоном и Огом, которых вы истребили; когда мы услышали об этом, ослабело сердце наше, и ни в ком из нас не стало духа против вас; ибо Господь Бог ваш есть Бог на небе вверху и на земле внизу ** **Господь отдал**. Слову «**Господь**» в еврейском тексте соответствует «Иегова» или «Иагвэ», как, вероятно, произносилось в древности евреями это божественное имя. Это имя Раавь узнала, конечно, вместе с известиями о делах Его всемогущества, возбудивших в ней веру в Него. **Землю сию**; слово «**сию**», поставлено в славянской Библии в скобках, служит передачей определительного члена, с которым поставлено здесь слово «земля» в еврейском тексте и греческом переводе. [Бог] после Господь не читается в еврейском тексте и прибавлено на основании греко-славянского перевода. Слова **из нас** не находят себе соответствий в Александрийском и некоторых других греческих списках. Исповедание веры Раави: **Господь Бог ваш есть Бог на небе вверху и на земле внизу** имеет несомненное сходство с тем, какое внушал израильскому народу Моисей [[old:vtor:04;39|(Втор IV:39)]], но далеко не полное: в словах «**Бог на небе**» Элогим читается без определительного члена, с которым поставлено это божественное имя во Второзаконии (га — эло гим) и которым показывается, что обозначаемый им Бог есть Бог в собственном смысле или единственный. Отсутствуют в исповедании Раави и слова, читаемые в указанном месте Второзакония, — //нет еще,// — исключающие мысль о бытии другого Бога, кроме Бога Израилева. Это сравнение того и другого исповеданий показывает, что Раавь, хотя высоко поднялась в своей вере над соплеменниками, уверовавши в Бога Израилева, как действительного Бога, не достигла еще, однако, в то время совершенной веры в то, что Он единственный Бог. См. также Толкование на [[old:nav:02:08#lopuxin_ap|Нав. 2:8]] [<10>]