[<10>] ====== Толкования на Нав. 5:13 ====== ===== Свт. Евсевий Кесарийский ===== Ст. 13-15 **Иисус, находясь близ Иерихона, взглянул, и видит, и вот стоит пред ним человек, и в руке его обнаженный меч. Иисус подошел к нему и сказал ему: наш ли ты, или из неприятелей наших? Он сказал: нет; я вождь воинства Господня, теперь пришел сюда. Иисус пал лицем своим на землю, и поклонился и сказал ему: что господин мой скажет рабу своему? Вождь воинства Господня сказал Иисусу: сними обувь твою с ног твоих, ибо место, на котором ты стоишь, свято. Иисус так и сделал** Когда преемник Моисея Иисус намеревался вступить в бой с неприятелями, которые прежде населяли палестинскую землю, народами иноплеменными и нечестивейшими, Господь, естественно, появляется с обнаженным мечом, заостренным против неприятелей, показывая Своим видом, что намеревается настигнуть врагов невидимым мечом, внутренней силой, воюя и сражаясь вместе со Своими воинами. Поэтому справедливо Он назвал Себя **вождем воинства Господня**. //**Доказательство в пользу Евангелия.**// ---- Его преемник Моисея Иисус называет вождем небесных ангелов, архангелов и надмирных сил, как Силу и Премудрость Отца, как Того, Кому доверено второе место в царствовании над всем и в управлении всем. Он называет Его архистратигом силы Господней, увидев Его снова в облике и образе человека... <...> Из этих слов ты поймешь, что это не кто иной, как Тот, Кто вещал Моисею. //**Церковная история.**// ===== Прп. Исаак Сирин ===== Ст. 13-15 **Иисус, находясь близ Иерихона, взглянул, и видит, и вот стоит пред ним человек, и в руке его обнаженный меч. Иисус подошел к нему и сказал ему: наш ли ты, или из неприятелей наших? Он сказал: нет; я вождь воинства Господня, теперь пришел сюда. Иисус пал лицем своим на землю, и поклонился и сказал ему: что господин мой скажет рабу своему? Вождь воинства Господня сказал Иисусу: сними обувь твою с ног твоих, ибо место, на котором ты стоишь, свято. Иисус так и сделал** Божественное провидение окружает всех людей во все времена, но оно видимо только очистившим души свои от греха и все время помнящим о Боге. Для них оно ясно открывается в такой момент; ибо, когда они подвергаются великим испытаниям ради истины, они получают дар воспринимать осознанно, будто воочию, осязаемо, когда это необходимо, соответствуя роду и причине искушения - словно для большей поддержки. Иакову и Иисусу, сыну Навину, Анании и его спутникам, Петру и другим было видение человека для поддержки и утешения в их вере. //**О духовном совершенстве.**// ===== Прп. Иоанн Дамаскин ===== Ст. 13-15 **Иисус, находясь близ Иерихона, взглянул, и видит, и вот стоит пред ним человек, и в руке его обнаженный меч. Иисус подошел к нему и сказал ему: наш ли ты, или из неприятелей наших? Он сказал: нет; я вождь воинства Господня, теперь пришел сюда. Иисус пал лицем своим на землю, и поклонился и сказал ему: что господин мой скажет рабу своему? Вождь воинства Господня сказал Иисусу: сними обувь твою с ног твоих, ибо место, на котором ты стоишь, свято. Иисус так и сделал** Иисус, сын Навина, и Даниил поклонились ангелу Божьему, но не послужили. Ибо одно дело - служебное поклонение, а другое - поклонение, из чести воздаваемое тем, кто отличается каким-либо достоинством. Иисус, сын Навинов, увидел не природу ангела, но образ (ибо природа ангела не созерцается телесными очами) и, упав, поклонился. Подобным образом поступил и Даниил. Ангел же - не Бог, но творение, и раб Божий, и помощник. Поэтому тот поклонился ему не как Богу, но как помощнику Бога и служителю. Неужели и я не стану делать изображение друзей Христовых, и не стану поклоняться им, не как богам, но как изображениям друзей Божиих? Ибо ни Иисус, ни Даниил не поклонились явившимся ангелам как богам; и я не поклоняюсь изображению как Богу, но через изображение святых воздаю поклонение и честь Богу, ради Которого почитаю и уважаю и друзей Его. Бог не соединился с природой ангелов, но соединился с природой людей. Бог не стал ангелом, но Бог стал по природе и истине человеком. //**Три слова об иконах.**// ===== Блаж. Иероним Стридонский ===== Ст. 13-15 **Иисус, находясь близ Иерихона, взглянул, и видит, и вот стоит пред ним человек, и в руке его обнаженный меч. Иисус подошел к нему и сказал ему: наш ли ты, или из неприятелей наших? Он сказал: нет; я вождь воинства Господня, теперь пришел сюда. Иисус пал лицем своим на землю, и поклонился и сказал ему: что господин мой скажет рабу своему? Вождь воинства Господня сказал Иисусу: сними обувь твою с ног твоих, ибо место, на котором ты стоишь, свято. Иисус так и сделал** Вы [должны] видеть [здесь] таинство Писаний. Пока мы странствуем по пустыне, нам нужна обувь, чтобы защитить ноги; когда же войдём в землю обетованную, услышим с Иисусом, сыном Навина: **сними обувь твою с ног твоих, ибо место, на котором ты стоишь, свято**. А когда войдём в Царство Небесное, не будет у нас нужды в обуви и в той защите, которая нужна в этом мире, но - чтобы вы задумались - мы пойдём за Агнцем, Который заклан за нас. //** Гомилии на Исход.**// ===== Ориген ===== Ст. 13-15 **Иисус, находясь близ Иерихона, взглянул, и видит, и вот стоит пред ним человек, и в руке его обнаженный меч. Иисус подошел к нему и сказал ему: наш ли ты, или из неприятелей наших? Он сказал: нет; я вождь воинства Господня, теперь пришел сюда. Иисус пал лицем своим на землю, и поклонился и сказал ему: что господин мой скажет рабу своему? Вождь воинства Господня сказал Иисусу: сними обувь твою с ног твоих, ибо место, на котором ты стоишь, свято. Иисус так и сделал** Чему учит нас этим Иисус? Тому, без сомнения, о чем говорит апостол: //Не всякому духу верьте, но испытывайте духов, от Бога ли они// [[new:1in:04:01|(1 Ин 4:1)]]. Итак, Иисус познал не только то, что есть от Бога, но и то, что есть Бог. Ведь он не поклонился бы, если бы не узнал Бога. Ибо кто иной **вождь воинства сил Господних**, если не наш Господь Иисус Христос? В самом деле, все воинство небесное: ангелы, или архангелы, или силы, или господства, или власти, или могущества, - все то, что через Него стало, служит под предводительством Того, Кто есть вождь вождей и дарует вождям водительство. Ибо Он Сам говорит в Евангелии: //Возьми в управление десять городов// [[new:lk:19:07|(Лк 19:7)]]. И в другом месте: //и ты будь над пятью городами// [[new:lk:19:19|(Лк 19:19)]]. Это Тот, Кто, получив царство, возвратился. Каким образом Иерихон есть святая земля, когда она захвачена врагами? Неслучайно сказано о том, что, куда бы ни пришел **Вождь воинства** силы Господней, Он освящает место. Сам Иерихон не был святым местом, но, поскольку туда пришел **Вождь воинства Господня**, место называется святым. Я дерзну сказать и нечто большее: что и там, где стоял Моисей, место было свято не само по себе, но потому что рядом с Моисеем стоял Господь, и присутствие Господа освящало место. Поэтому ему и говорится: //Сними обувь твою с ног твоих, ибо место, на котором ты стоишь, есть земля святая// [[old:ish:03:05|(Исх 3:5)]]. //**Гомилии на Книгу Иисуса Навина.**// ---- Поэтому следует остерегаться и быть настороже, дабы умело распознавать род видений, подобно Иисусу Навину, который, увидев видение и зная, что это может быть искушением, тотчас спросил у явившегося [ему], говоря: **Наш ли ты, или из неприятелей**? Так и преуспевающая душа, когда достигла того, что уже начала различать видения, тогда признается духовной, если умеет все различать. Именно поэтому среди духовных даров как один из даров Святого Духа упоминается //различение духов// [[new:1kor:12:10|(1 Кор 12:10)]]. //**Гомилии на Книгу Чисел.**// ===== Лопухин А.П. ===== Ст. 13-16 **Иисус, находясь близ Иерихона, взглянул, и видит, и вот стоит пред ним человек, и в руке его обнаженный меч. Иисус подошел к нему и сказал ему: наш ли ты, или из неприятелей наших? Он сказал: нет; я вождь воинства Господня, теперь пришел [сюда]. Иисус пал лицем своим на землю, и поклонился и сказал ему: что господин мой скажет рабу своему? Вождь воинства Господня сказал Иисусу: сними обувь твою с ног твоих, ибо место, на котором ты стоишь, свято. Иисус так и сделал. Иерихон заперся и был заперт от страха сынов Израилевых: никто не выходил из него и никто не входил** Когда через совершение обрезания и Пасхи народ укрепил ею общение с Господом и таким образом внутренне приготовился к предстоящему подвигу, обязанностью израильского вождя было приступить к самому делу и прежде всего к завоеванию ближайшего к израильскому стану укрепленного города, т. е. Иерихона. В то время, когда он, занятый, конечно, мыслью об этом, находился вблизи города, ему последовало новое божественное откровение относительно его завоевания. Откровение сообщено было через Ангела Господня, явившегося в виде мужа с обнаженным мечом. Принятый за обыкновенного воина, явившийся открыл себя через объявление своего ангельского чина: " **вождь воинства Господня**" и указание на святость места. Обнаженный меч и звание явившегося, как вождя воинства Господня, показывали Иисусу Навину на готовность небесных сил помогать в предстоящей борьбе с Ханаанскими народами. Основанием для того, чтобы в явившемся Иисусу Навину видеть Ангела Господня, служит то, что он, подобно явившемуся в купине [[old:ish;03:02|(Исх III:2–5)]] требует снятия обуви, равно как то, что явившийся носит здесь [[old:nav:06:01|(VI:1)]], как и в кн. Исход, имя "//Господь//" и открывает себя, как Господь. Блаж. Феодорит не соглашался, однако, с теми, которые в явившемся Иисусу Навину видели Бога Слово; по его мнению, «это был Архангел Михаил» [Творения блаж. Феодорита, т. I, с. 277.]. "**Он сказал: нет**" по нынешнему еврейскому тексту. Вместо "**нет**" читается αὐτῷ — «//ему//» в древних и позднейших греческих списках и других переводах, равно как в славянской Библии (при этом переводчики вместо еврейского «ло» с «алеф», как в нынешнем еврейском тексте, читали, очевидно, «ло» с «вав холемь», каковое начертание находится и в некоторых еврейских списках [//Keil//. Iosua, 43.]). Греко-славянский перевод: "//емý//" и ввиду значительного числа свидетельств в его пользу, и того обстоятельства, что при нем ответ явившегося Иисусу Навину получает большую определенность через указание, к кому он обращен, заслуживает во всяком случае того, чтобы он был отмечен. "**Воинством Господним**" названо здесь не войско израильское, как в [[old:ish:07:04|Исх VII:4;]] [[old:ish:12:41|ХII:41,]] а воинство небесное как в [[old:3ts:22;19|3 Цар XXII:19;]] [[old:ps:127:02|Пс CXXVII:2]], ибо у Израильского войска был уже вождь Богом поставленный. "**[Сюда]**" привнесено из славянской Библии; этому слову нет соответствующего ни в еврейском тексте, ни в греческих списках. Насколько известно слова «**господин мой**» служат передачей еврейского слова «адони» в нынешнем его начертании. В древнейших греческих списках и позднейших, а также и изданиях греческого перевода читается здесь: Δέσποτα, которое в древнеславянском переводе передавалось словом //«Владыко Господи»// [Лебедев, 247.] или "//Господи//", как в нынешней славянской Библии. Греческий перевод показывает, что 70-ть читали здесь соответствующее ему еврейское слово так же, как и в других местах, где оно употреблено в смысле божественного имени [[old:gen:15:02|(Быт XV:2;]] [[old:gen:18:30|XVIII:30, 31]] и др.), т. е. «//Адонай//». Такой перевод представляется более соответствующим потому, что в явившемся, в вожде воинства Господня, Иисус Навин должен был во всяком случае увидеть вышеземное существо или Ангела. Требование снять обувь с указанием на святость места должно было напомнить Богоявление Моисею при Хориве и с большей ясностью показать в явившемся Ангела Господня, в котором открывается сам Господь, как и называется явившийся в следующей главе. Прежде чем передать самое откровение, писатель книги сделал краткое замечание о состоянии города, к которому оно относилось (ст. 16). Он говорит именно, что этот город — Иерихон — был сильно укреплен, что в еврейск. тексте выражено повторением одного и того же глагола («сагар») — «//запирать//» в двух формах причастия, каковое выражение буквально может быть передано словами "**(Иерихон) заперся и был заперт**", по грекославянскому переводу "//заключéнъ и ограждéнъ //". Дальнейшие слова "**никто не выходил... и никто не входил**" еще более усиливают мысль об укрепленности города вследствие окружающих его со всех строи стен и вместе с тем указывают, что он был готов защищаться от нападения израильтян. Из [[old:nav:06:01|VI:1]] видно, что в Иерихоне были и храбрые люди, могущие защищать свой город. "**От страха**" прибавлено для округления русской речи; вместо этого в некоторых из греческих списков читается ἀπὸ προσώπον, согласно с чем в славянской Библии: "//от­ лицá сынóвъ Изрáилевыхъ//". [[old:nav:05:16|16-й ст.]] в других изданиях греческого перевода служит начальными стихом [[old:nav:06:start|VI-й главы]]. **//Толковая Библия.//** [<10>]