[<10>] ====== Толкования на Нав. 7:16 ====== ===== Лопухин А.П. ===== Ст. 16-26 **Иисус, встав рано поутру, велел подходить Израилю по коленам его, и указано колено Иудино; потом велел подходить племенам Иуды, и указано племя Зары; велел подходить племени Зарину по семействам, и указано семейство Завдиево; велел подходить семейству его по одному человеку, и указан Ахан, сын Хармия, сына Завдия, сына Зары, из колена Иудина. Тогда Иисус сказал Ахану: сын мой! воздай славу Господу, Богу Израилеву и сделай пред Ним исповедание и объяви мне, что ты сделал; не скрой от меня. В ответ Иисусу Ахан сказал: точно, я согрешил пред Господом Богом Израилевым и сделал то и то: между добычею увидел я одну прекрасную Сеннаарскую одежду и двести сиклей серебра и слиток золота весом в пятьдесят сиклей; это мне полюбилось и я взял это; и вот, оно спрятано в земле среди шатра моего, и серебро под ним. Иисус послал людей, и они побежали в шатер; и вот, все это спрятано было в шатре его, и серебро под ним. Они взяли это из шатра и принесли к Иисусу и ко всем сынам Израилевым и положили пред Господом. Иисус и все Израильтяне с ним взяли Ахана, сына Зарина, и серебро, и одежду, и слиток золота, и сыновей его и дочерей его, и волов его и ослов его, и овец его и шатер его, и все, что у него было, и вывели их на долину Ахор. И сказал Иисус: за то, что ты навел на нас беду, Господь на тебя наводит беду в день сей. И побили его все Израильтяне камнями, и сожгли их огнем, и наметали на них камни. И набросали на него большую груду камней, которая уцелела и до сего дня. После сего утихла ярость гнева Господня. Посему то место называется долиною Ахор даже до сего дня** Обращение к указанному жребием виновнику преступления со словами "**сын мой**" свидетельствует о человеколюбии и кротости израильского вождя. "**Воздай славу Господу**", как всеведущему, от которого не может укрыться никакая неправда. Эти слова, употреблявшиеся и во время Христа Спасителя[[new:in:09:24| (Ин IX:24)]], служили особым призывом от имени Божия высказать истину. "**Прекрасную Сеннаарскую одежду**", т. е. сделанную в Сеннааре [[old:gen:10;10|(Быт X:10)]], частнее — в Вавилонии [[old:nav:11:02|(XI:2,]] [[old:nav:11:09|9)]], которая славилась искусством приготовлять разноцветные одежды. "**Двести сиклей серебра**" на наши деньги около 160 рублей [С. А. Булатова. Древнееврейские монеты. 1886 г., с. 140.]. "**Слиток золота весом в пятьдесят сиклей**". Слову "**слиток**" в еврейском тексте соответствует «лешон», что значит «язык», как и переведено у 70-ти: γλῶσσαν, в славянской Библии — "//сосýдъ//". У комментаторов разумеется большей частью украшение, домашний прибор или оружие в виде языка (у римлян длинный меч назывался «язычком»). 50 сиклей золота на наши деньги более 500 рублей [По исследованиям нумизматов (Брандиса, Шрадера и др.) золото в передней Азии в древние времена ценилось выше серебра в 13 1/3 раз. (Riehm, стр. 482, 1000, 1450). Следовательно, если серебряный сикль стоил 80 копеек, то золотой — 10 рублей 66 копеек, а 50 золотых сиклей — 533 рублей.]. [<10>]