[<10>] ====== Толкования на Нав. 9:3 ====== ===== Ориген ===== Ст. 3-6 **Но жители Гаваона, услышав, что Иисус сделал с Иерихоном и Гаем, употребили хитрость: пошли, запаслись хлебом на дорогу и положили ветхие мешки на ослов своих и ветхие, изорванные и заплатанные мехи вина; и обувь на ногах их была ветхая с заплатами, и одежда на них ветхая; и весь дорожный хлеб их был сухой и заплесневелый. Они пришли к Иисусу в стан Израильский в Галгал и сказали ему и всем Израильтянам: из весьма дальней земли пришли мы; итак заключите с нами союз** //В доме Отца Моего обителей много// [[new:in:14:02| (Ин 14:2)]], - говорит Слово Божие. Но и воскресение мертвых не будет иметь равную славу восставших, но //иная плоть у птиц, иная у скотов, иная у рыб. Есть тела небесные и тела земные; но иная слава небесных, иная земных. Иная слава солнца, иная слава луны, иная звезд; и звезда от звезды разнится в славе. Так и при воскресении мертвых// [[new:1kor:15:39| (1 Кор 15:39- 42)]]. Итак, показывается, что приходящие к спасению имеют множество различий. Поэтому я думаю, что и эти жители Гаваона, о которых мы читаем в этом рассказе, суть некая дальняя часть тех, которые должны быть спасены, однако так, что они спасаются не без какого-то пятна. Ибо ты видишь, как они стали дровосеками и водоносами и были осуждены на рабство народу и служение жертвеннику Божьему за то, что пришли к сынам Израилевым с хитростью и ложью, облачившись в ветхие лохмотья и сандалии и неся старые хлебы. Итак, они приходят к Иисусу со всем своим старьем и молят его только о спасении. И мне кажется, они прообразуют собой следующее. В Церкви есть верующие, которые имеют веру в Бога и покоятся на всех божественных заповедях; они благочестиво относятся к рабам Божиим и желают служить им, при этом достаточно склонны и готовы и к украшению Церкви, и к служению ей, но в своих поступках и поведении они облечены непристойностью и пороками и вовсе не совлеклись ветхого человека с делами его. Подобным образом и эти [жители Гаваона], прикрывшись лохмотьями и ветхой обувью, видимо, верят в Бога и преданы рабам Божиим и служению Церкви, но не проявляют никакого исправления или перемены в нравах. Итак, наш Господь Иисус подает им спасение, но само их спасение некоторым образом не лишено пятна бесславия. //**Гомилии на Книгу Иисуса Навина.**// ===== Лопухин А.П. ===== Ст. 3-4 **Но жители Гаваона, услышав, что Иисус сделал с Иерихоном и Гаем, употребили хитрость: пошли, запаслись хлебом на дорогу и положили ветхие мешки на ослов своих и ветхие, изорванные и заплатанные мехи вина** К общему движению против израильтян не примкнули, однако, жители Гаваона. Гаваон, в настоящее время деревня Эль-Джиб, верстах в 7 на север от Иерусалима; во время Иисуса Навина он был большим городом, подобным столицам ханаанских царей[[old:nav:10:02| (X:2)]], хотя и не имел царя. Он находился на пути из среднего Ханаана к Средиземному морю по Вефоренскому спуску и стоял во главе союза из 4-х близлежащих городов. Жители его из племени Евеев (ст. 7; [[old:nav:11:19| XI:19]]) отличались храбростью (X:2). Несмотря на значительную силу, какой располагал Гаваон, управлявшие им старейшины не присоединились к общему движению, а избрали другой способ для того, чтобы избежать участи, постигшей жителей Иерихона и Гая (3 ст.). В том, что было известно им об израильтянах, о выходе их из Египта (9), о победах над заиорданскими царями (10) и завоевании Иерихона и Гая (3), они, подобно Раави, увидели действие высшей силы исповедуемого израильтянами Бога, Который приводит в исполнение Свое решение отдать всю Ханаанскую землю этому народу (24). Поэтому решились «//и они»//, подобно израильтянам при завоевании Гая, употребить хитрость для сохранения своей жизни; это «//и они//» пред глаголом «**употребили**» (4 ст.) выражено в еврейском тексте через «гам гемма», в греко-славянском словами καί γε αὐτοὶ — «//и си́и//», в русском оставлено без перевода. [<10>]