[<10>] ====== Толкования на Нав. 9:23 ====== ===== Ориген ===== **за это прокляты вы! без конца вы будете рабами, будете рубить дрова и черпать воду для дома Бога моего** См. Толкование на [[old:nav:09:16#origen|Нав. 9:16]] ===== Лопухин А.П. ===== **за это прокляты вы! без конца вы будете рабами, будете рубить дрова и черпать воду для [меня и для] дома Бога моего** За обман, как унижающий достоинство человека и вводящий других в заблуждение, Иисус Навин произнес над гаваонитянами проклятие, которым они обрекались на вечное рабство. Так исполнилось над ними проклятие Ноя над Хамом [[old:gen;09:25|(Быт IX:25)]]. Слова «**[меня и для]**» не читаются в еврейском тексте и в латинском переводе, но находятся в греческих списках: по 26-му ст. гаваонитяне должны были рубить дрова и носить воду "//для общества и для жертвенника Господня//". [<10>]