[<10>] ====== Толкования на Нав. 17:7 ====== ===== Лопухин А.П. ===== **Предел Манассии идет от Асира к Михмефафу, который против Сихема; отсюда предел идет направо к жителям Ен-Таппуаха.** Южная граница Манассиина полуколена совпадала с северной границей Ефремова, как видно из названия одних и тех же городов с указанными в [[old:nav:16:08|ХVI:8]]. Она шла от //Асира//, как назывался город, который у Евсевия указан в 15 римских милях от Неаполиса (Сихема) на пути к Скифополису (нынешнему Бетсану); место его указывается в нынешней деревне Иазир или Тейазир в 5 1/2 часах пути на северо-восток от Сихема. От города Асира граница шла к //Михмефафу, который против Сихема// (о месте его [[old:nav:16:06|XVI:6]]), — далее //направо к жителям Ен-Таппуаха. Направо// — по еврейскому тексту «гаийамин», что у 70-ти принято за собственное имя города Иамин, как переведено в слав. Библии, а у блаж. Иеронима и других греч. переводчиков (Акилы и Симмаха) переведено εὶς δεξιὰ — «направо». Этот последний перевод признавал, по-видимому, правильным Евсевий Кесарийский, как это видно из того, что к названию «Иамин» он не сделал никаких географических указаний, а вместо этого ограничился ссылкой на перевод Акилы и Симмаха. Между тем некоторые из новых комментаторов (//Knobel//) местом Иамина считают нынешнюю деревню Иамон, на час пути к юго-востоку от Фанааха (о месте его см. ст. 11-й), в Изреельской долине. В словах… //к жителям Ен-Таппуаха// непонятным является то, что вместо города, горы и вообще местности указаны //жители// (по-еврейскому тексту «иошвей») в качестве пограничного пункта. Вызываемое этими недоумение у 70-ти устраняется тем, что приведенное евр. слово принято за название города (Ἰασσιβ по Ватик. сп.; Ἰασῆφ по Алекс.) //Иасиф// (слав. Библия), положение которого в настоящее время, однако, неизвестно. [<10>]