[<10>] ====== Толкования на Нав. 24:1 ====== ===== Лопухин А.П. ===== **И собрал Иисус все колена Израилевы в Сихем и призвал старейшин Израиля и начальников его, и судей его и надзирателей его, и предстали пред Господа Бога.** Второе увещание произнесено было Иисусом Навином также перед всенародным собранием, которое одушевлено было мыслью о Боге и Его присутствии //предстали пред Бога//. Народное собрание созвано было в Сихеме по нынешнему еврейск. тексту, многим позднейшим греческим спискам и основанным на них изданиям (напр., Комплютенской Полиглотте и Альдинской Библии), с которыми согласуется славянская Библия, равно как по переводу блаж. Иеронима. Напротив, в древнем Ватиканском, Александрийском и некоторых позднейших списках перевода 70-ти вместо Сихема читается Силом. Первое из этих чтений может быть названо в настоящее время общепринятым с включением к нашей отечественной литературы [Кроме учебных пособий протоирея //М. Хераскова и П. Владимирского,// оно признано «правильным» в соч. //В. К. Лебедева//, с. 348.]. В доказательство правильности его указывается на особенно важное значение Сихема, как священного города по религиозным воспоминаниям о патриархах, Аврааме [[old:gen;12:07|(Быт XII:7)]] и Иакове [[old:gen;33:19|(Быт XXXIII:19–20]], [[old:gen;35:04|ХXXV:4)]] и по воспоминанию о недавнем религиозном событии, местом которого служили находящиеся около Сихема горы, назначенные для этого самим Моисеем [[old:nav:08:30|(VIII:30–35]]. [[old:vtor:11;29|Втор XI:29–30]], [[old:vtor:27:04|XXVII:4–26]]). При объяснении избрания Сихема для народного собрания при Иисусе Навине встречается, однако, немаловажное затруднение, представляемое словами [[old:nav:24:26|XXIV:26]] //и взял большой камень и положил его там под дубом, который подле святилища Господня// (по еврейск. тексту «бемикдаш Иегова»). //Святилище// было, как видно из[[old:ish:25:08| Исх XXV:8,]] [[old:lev;12;04|Лев XII:4]] и др. одним из названий Скинии собрания. Если Сихем был местом народного собрания, то существование в нем Скинии Господней, которая поставлена была в Силоме [[old:nav:18:01|(XVIII:1)]], возбуждает недоумение. Это недоумение для того, кто читает настоящую главу книги Иисуса Навина по слав. или русскому переводу, усиливается тем, что в 25-м ст. говорится о заключении Завета с народом //в Сихеме, пред Скиниею Господа Бога Израилева.// Ясно указываемое в том и другом стихах существование Скинии Господней в Сихеме в нашей отечественной литературе объясняется тем, что на время народного собрания «перенесен был из Силома Ковчег Завета в Сихем, где устроена была временная Скиния или палатка близ дубравы Море», или — что «принесена была Скиния из Силома [См. вышеназванные учебные пособия.]. Но каких-либо указаний на перенесение Скинии или самой великой ее святыни в Сихем нет в библейском тексте, вследствие чего это объяснение оказывается ничем иным, как предположением, лишенным какого-либо основания, почему у западноевропейских комментаторов в новейшее время оно оставлено. Вопрос //о святилище Господнем// или Скинии в Сихеме, если этот именно город был местом народного собрания во времена Иисуса Навина, остается, таким образом, без надлежащего разрешения. Такое положение этого вопроса и побуждает обратиться к тем вышеназванным спискам перевода 70-ти, по которым в 1 и 25 ст. вместо //в Сихеме// читается //в Силоме//. Изначальность [Оставаясь верными нынешнему еврейскому тексту, западные комментаторы слово в Сихем признают конечно изначальным, а читаемое в греч. списках «в Силом» — изменением, которое сделали греческие переводчики по нерасположению к самарийскому городу, причем ссылаются на [[old:prsir:50:28|Сир L:28]]: //глупый народ живущий в Сикимах//. Но разве у иудейских книжников, оставивших без изменения в тексте слово //в Сихем//, было меньше нерасположения к самарянам, чем у греческих переводчиков поставивших //Силом// вместо //Сихема//?] последнего чтения видна из того, что она находится в древнейших списках перевода 70-ти, что после перенесения Скинии собрании из Галгала в Силом, последний именно служил неоднократно местом народных собраний [[old:nav:18:01|(ХVIII:1,]] [[old:nav:19:51|XIX:51,]] [[old:nav:21:02|XXI:2,]] [[old:nav:22:12|XXII:12]]), что не указано в книге Иисуса Навина обстоятельств, вследствие которых избран был для этого Сихем, и что, наконец, при этом чтении само собой устраняется недоумение, вызываемое сказанным в 25–26-м ст. (относительно смысла последнего см. далее). Вероятно, что и в древнем, доострожском славянском переводе, следующем тексту 70-ти по древнейшим его спискам, особенно по Александрийскому, читалось в Силоме [Из сочин. //В. К. Лебедева// это не видно, однако.]. **//Толковая Библия.//** [<10>]